Salmos 108

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Abu Qotei, e ni qa ijo areqalo tulaŋ siŋgilateqnum. Deqa e ijo jejamu ti ijo are miligi ti kalil dena ni qa louoqnqai.
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Nobqolo gaigai e qutuoqnsiy gombiŋ anjamoqnsiy ni qa louoqnqai.
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 O Tamo Koba Qotei, e sawa bei bei qaji naŋgo ambleq di ino ñam soqtoqnqai. Od, e tamo uŋgasari kalil naŋgo ambleq di ni qa louoqnqai.
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Ni na iga tulaŋ qalaqalaigeqnum. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. Ino kumbra di laŋ buŋyosiq tulaŋ goge oqeqnu.
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 O Abu Qotei, ijo areqalo agiende. Ni sawa sawa kalilq dia ino siŋgila kobaquja boleq atoqne. Yim tamo uŋgasari kalil naŋgi ino siŋgila di unsib ino ñam soqtoqnib ñam dena laŋ buŋyosim tulaŋ goge oqoqnqas. Ijo areqalo agide.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 O Abu Qotei, ni na iga tulaŋ qalaqalaigeqnum deqa ni ijo pailyo endi qusim ino siŋgila kobaquja na iga eleŋame. Yim iga bole sqom.
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 Qotei a aqa segi atra tal miligiq di sosiqa endegsi mareqnu, “E qoto buŋyem koboqo. Deqa e areboleboleibimqa Sekem qure naŋgo mandam ti Sukot qure mana utruq di unu qaji naŋgo mandam ti jeisiy ijo segi tamo uŋgasari naŋgi enjrqai.
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Gileat sawa ti Manase sawa ti di ijo. Efraim sawa di ijo qotqajqa gate tatal bul. E Mandor Koba unum deqa Juda sawa di ijo bu toqoŋ bul.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Moap sawa di ijo baŋ yansqajqa taber bul. Idom sawa di ijo siŋga tatal atqajqa sawa bul. E Filistia sawa naŋgi qoto itnjrsiy naŋgi buŋnjrsiy areboleboleibim leleŋoqnqai.” Qotei a degsi mareqnu.
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 O Abu Qotei, yai na e osim ombla jeu tamo naŋgo qure miligiq gilsim naŋgi qoto itnjrqom? Qure di aqa dadaŋ siŋgila koba. Yai na e osim ombla Idom sawaq gilqom?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 O Abu Qotei, ni segi qujai. Ariya ni na iga torei qoreigem e? Gago qoto tamo naŋgi qotqajqa gilqab di ni naŋgi koba na gilqasai e?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 O Abu Qotei, mandam tamo bei na iga aqaryaigwa keresai. Deqa ni na iga aqaryaigimqa iga jeu tamo naŋgi qoto itnjrqom.
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Od, Qotei na iga aqaryaigimqa iga qoto buŋyqom. A segi na gago jeu tamo naŋgi ugetnjrqas. Tamo a ñiŋ siŋga na sosqas dego kere.
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.