Marcos 13
Central Tibetan Bible (BOD) vs NAA
1 ཡེ་ཤུ་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོ་ནས་ཕྱིར་ཕེབས་སྐབས། ཉེ་གནས་ལས་གཅིག་གིས་ཁོང་ལ་“སྟོན་པ་ལགས་གཟིགས་དང༌། འདི་ནི་ཅི་ལྟ་བུའི་རྡོ་ཆེན་པོ་དང་ཅི་ལྟ་བུའི་ཁང་པའི་བཟོ་བཀོད་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ཞིག་རེད་ཨང་”ཞེས་སྨྲས་པ་ལ།
1 Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções!
2 ཡེ་ཤུས་“ཁྱེད་ཀྱིས་ཁང་པ་ཆེན་པོ་འདི་རྣམས་མཐོང་བ་ཡིན་ནམ། མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་འདི་རུ་རྡོ་ཕ་བོང་གཅིག་ཀྱང་མི་ལུས་པར་ཐམས་ཅད་གཞིག་པར་འགྱུར་རོ་”ཞེས་གསུངས།
2 Mas Jesus respondeu:
3 དེ་ནས་ཡེ་ཤུ་སྐྱུར་རུ་ཤིང་གི་རི་སྟེང་དུ་ཕེབས་ཏེ་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོ་ལ་ཁ་གཏད་ནས་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ། ཁོང་གི་ཉེ་གནས་པེ་ཏྲོ་དང་ཡ་ཀོབ། ཡོ་ཧ་ནན། ཨན་དྲི་ཡཱ་བཅས་ཀྱིས་མི་གཞན་མེད་པའི་དུས་སུ་ཁོང་ལ་འདི་ལྟར་དྲིས་
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 “དོན་འདི་རྣམས་དུས་ནམ་ཞིག་ལ་འབྱུང་ཞིང༌། དོན་འདི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་ཚེ་རྟགས་གང་འབྱུང་ཡོང་གསུང་རོགས་”ཞེས་ཞུས་པ་ན།
4 — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 ཡེ་ཤུས་ཁོ་ཚོར་“མི་སུས་ཀྱང་ཁྱེད་ཚོ་མི་སླུ་བའི་ཕྱིར་དོགས་ཟོན་བྱོས་ཤིག
5 Então Jesus começou a dizer-lhes:
6 མི་མང་པོས་ངའི་མིང་ཐོག་ནས་ཡོང་སྟེ་ང་རང་ཡིན་ཟེར་ཞིང་མི་མང་པོར་མགོ་སྐོར་གཏོང་ངེས་ཡིན།
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos.
7 ཁྱེད་ཚོས་དམག་འཁྲུག་དང་དམག་འཁྲུག་སྐོར་གྱི་གཏམ་ཐོས་པའི་སྐབས་སུ་མ་འཇིགས་ཤིག དོན་འདི་ཚོ་འབྱུང་ངེས་ཀྱང་དེ་ནི་དུས་རབས་ཀྱི་མཐའ་མ་ད་དུང་མ་ཡིན།
7 Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
8 རྒྱུ་མཚན་ནི་མི་རིགས་དང་མི་རིགས་འཁྲུག་ཅིང་རྒྱལ་ཁམས་དང་རྒྱལ་ཁམས་འཁྲུག་པ། ས་ཆ་ཁ་ཤས་ལ་ས་ཡོམ་དང་མུ་གེ་ཡང་འབྱུང་བར་འགྱུར། འདི་ཚོ་ནི་སྐྱེ་ཟུག་ཐོག་མ་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
8 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores.
9 འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཚོས་དོགས་ཟོན་བྱོས་ཤིག ངའི་དོན་དུ་ཁྱེད་ཚོ་ཁྲིམས་ར་ལ་སྤྲོད་ཅིང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་དུ་བརྡུང་ངེས་ཡིན་ལ། ས་གནས་དཔོན་པོ་དང་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལ་དཔང་པོ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་དེ་ཚོའི་དྲུང་དུ་འཁྲིད་པར་འགྱུར།
9 — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 དེ་བས་སྔོན་ལ་མི་རིགས་ཀུན་ལ་ངེས་པར་དུ་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་དགོས།
10 Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 དེ་ཚོས་ཁྱེད་རྣམས་ཁྲིམས་གཅོད་པར་གཏོད་པའི་སྐབས་སུ། ཁྱེད་ཚོས་སྔོན་ལ་གང་ཟེར་དགོས་པ་སེམས་ཁྲལ་མ་བྱེད་ཅིག དེའི་དུས་སུ་ཁྱེད་ཚོ་ལ་གང་གནང་བ་དེ་ཤོད་ཅིག རྒྱུ་མཚན་ནི་གཏམ་ཤོད་མཁན་དེ་ནི་ཁྱེད་རང་ཉིད་མ་ཡིན་པར་དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཡིན་པས་སོ།
11 — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo.
12 དེའི་དུས་སུ་གཅེན་གཅུང་གིས་གཅེན་གཅུང་དང༌། ཨ་ཕས་རང་གི་བུ་ཡང་གསོད་པའི་ཕྱིར་གཏད་པར་འགྱུར། ཕྲུ་གུ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕ་མ་དགྲ་རུ་བཟུང་སྟེ་གསོད་པར་འགྱུར།
12 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
13 ཡང་ངའི་མིང་གི་དོན་དུ་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་སྡང་བར་བྱ། འོན་ཀྱང་ཚེའི་མཐའ་མཇུག་བར་དུ་བཟོད་པ་སྒོམ་མཁན་དེ་ལ་ཐར་པ་འཐོབ་ངེས་ཡིན།”
13 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 “འདི་ཀློག་མཁན་གྱིས་ཧ་གོ་བར་གྱིས་ཤིག སྟོང་བར་བྱེད་མཁན་གདུག་པ་ཅན་ཁོ་མི་འོས་པའི་གནས་ལ་ལངས་བསྡད་པར་མཐོང་བའི་ཚེ། ཡ་ཧུ་དཱ་ཡུལ་དུ་ཡོད་པའི་མི་རྣམས་རི་ལ་བྲོས་ཤིག
14 — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
15 ཁང་པའི་ཐོག་ལ་ཡོད་པ་མར་མ་འབབ། རང་གི་ཁང་པའི་ནང་ནས་ཅ་ལག་ལེན་དུ་མི་འགྲོ
15 Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa.
16 ཞིང་ཁར་ཡོད་པའི་མི་རང་གི་གོས་ལེན་དུའང་ཕྱིར་མ་ལོག་ཅིག
16 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 ཉིན་དེ་ཚོའི་རིང་ལ་བུད་མེད་ཕྲུ་གུ་འཁོར་བ་དང་བུ་ཕྲུག་ལ་འོ་མ་སྟེར་བ་རྣམས་ལ་སྙིང་རེ་རྗེ།
17 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 དོན་དེ་དགུན་ཁར་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཚོས་སྨོན་ལམ་ཐོབས་ཤིག
18 Orem para que isso não aconteça no inverno.
19 དེའི་དུས་སུ་སྡུག་བསྔལ་ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོ་འབྱུང་ཡོང༌། དེ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དེ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཐོག་མར་འཇིག་རྟེན་བཀོད་པ་ནས་ད་ལྟའི་བར་དུ་བྱུང་མ་མྱོང་ལ་རྗེས་སུའང་རྩ་བ་ནས་འབྱུང་མི་སྲིད།
19 Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá.
20 ཡང་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ཁོང་གིས་ཉིན་དེ་རྣམས་ཉུང་བར་མ་མཛད་ན། མི་སུ་ཡང་ཐར་མི་ཐུབ། འོན་ཀྱང་ཁོང་གིས་བདམས་པའི་མི་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཉིན་དེ་རྣམས་ཇེ་ཉུང་དུ་མཛད་པ་ཡིན།
20 Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias.
21 དེའི་དུས་སུ་མི་སུ་ཞིག་གིས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ལྟོས་དང༌། སྐྱབས་མགོན་མཱ་ཤི་ཀ་འདི་རུ་ཡོད། ཡང་ན་ལྟོས་དང༌། མཱ་ཤི་ཀ་དེ་རུ་ཡོད་ཟེར་ན། དེར་ཡིད་མ་ཆེས་ཤིག
21 Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem.
22 གང་ལགས་ཟེར་ན། མཱ་ཤི་ཀ་དང་ལུང་སྟོན་པ་རྫུན་མ་མང་པོ་འབྱུང་སྟེ། ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ལས་དང་ལྟས་བསྟན་ནས་མགོ་སྐོར་བཏང་སྲིད་ན། བདམས་པའི་མི་རྣམས་ཀྱང་མགོ་འཁོར་བར་འགྱུར།
22 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
23 འོན་ཀྱང་ཁྱེད་རྣམས་དོགས་ཟོན་བྱོས་ཤིག ངས་གཏམ་དེ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་རྣམས་ལ་སྔོན་ལ་བཤད་པ་ཡིན།”
23 Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês.
24 “དུས་དེར་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དེའི་རྗེས་སུ། ཉི་མ་སྒྲིབ་པ་དང་ཟླ་བས་འོད་མི་སྤྲོ།
24 — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade,
25 སྐར་མ་ནམ་མཁའ་ནས་སར་ལྷུང་ཞིང་བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་དབང་ལྡན་རྣམས་གཡོ་བར་འགྱུར།
25 as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
26 དེའི་དུས་སུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁོང་དབང་ཆེན་པོ་དང་གཟི་བརྗིད་ངང་ནས་སྤྲིན་གྱི་ནང་ནས་འབྱོན་པར་མཐོང་ཡོང༌།
26 Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória.
27 དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཕོ་ཉ་རྣམས་བཏང་སྟེ་ས་གཞི་ཆེན་པོའི་མཐའ་ནས་ནམ་མཁའི་མཐའ་བར་གྱི་བདམས་པའི་མི་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ནས་བསྡུ་བར་འགྱུར།”
27 E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 “ཁྱེད་ཚོས་བསེ་ཡབ་ཤིང་ནས་དཔེ་ཞིག་ལོངས་དང༌། དེའི་ཡལ་གར་ལོ་མ་འབུས་ནས་མཉེན་པའི་དུས་སུ། དབྱར་ཁའི་དུས་ཉེ་བར་སླེབས་པ་ཁྱེད་ཚོས་ཤེས།
28 — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
29 དེ་བཞིན་དུ་ཁྱེད་ཚོས་དོན་དེ་རྣམས་བྱུང་བ་མཐོང་ཚེ། ཁོང་ཡང་སྒོ་འགྲམ་དུ་ཉེ་བར་སླེབས་ཡོད་པའང་རྟོགས་པར་གྱིས་ཤིག
29 Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas.
30 ངས་ཁྱེད་ཚོར་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། མི་རབས་འདི་མེད་པར་མ་གྱུར་བའི་སྔོན་ལ་དོན་འདི་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར།
30 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 གནམ་ས་གཉིས་ནི་འདའ་བར་འགྱུར་ཡང་ངའི་བཀའ་འདའ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །”
31 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
32 “ཉིན་མོ་དེ་དང་དུས་ཚོད་དེའི་སྐོར་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གིས་མ་གཏོགས། སུས་ཀྱང་མི་ཤེས། དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་གནས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས་ལ་སྲས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས།
32 — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 ནམ་དུས་ལ་བབ་པ་ཁྱེད་ཚོས་མི་ཤེས་པས་དོགས་ཟོན་བྱོས་ཤིག གཉིད་མ་ལོག་ཅིག
33 — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo.
34 འདི་ནི་མི་ཞིག་གིས་རང་ཁྱིམ་བཞག་ནས་ཡུལ་གཞན་དུ་འགྲོ་བའི་སྐབས་སུ། རང་གི་གཡོག་པོ་རྣམས་ལ་དབང་ཆ་སྤྲད་པ་དང་སོ་སོར་ལས་ཀ་བགོས་པ། སྒོ་སྲུང་མཁན་ལའང་བྱ་ར་བྱེད་པའི་བཀའ་གནང་བ་དང་འདྲའོ།
34 É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie.
35 དེ་བས་ཁྱིམ་བདག་དེ་ནི་མཚན་མོའམ་ནམ་ཕྱེད་དམ། བྱ་ཕོས་སྐད་རྒྱག་དུས་སམ། སྐྱ་རེངས་ཤར་དུས་ནམ་ཞིག་ལ་ཡོང་བ་ཁྱེད་ཚོས་མི་ཤེས་པས་བྱ་ར་བྱོས་ཤིག
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་ཁོང་གློ་བུར་དུ་ལོག་ཡོང་ནས་ཁྱེད་ཚོ་གཉིད་ལོག་པ་མཐོང་ཉེན་ཡོད།
36 para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo.
37 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་གང་སྨྲས་པ་འདི་ངས་མི་ཐམས་ཅད་ལ་ཟེར། བྱ་ར་གྱིས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
37 O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.