Lucas 4

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁོང་ཡོངས་སུ་གང་སྟེ་ཡེ་ཤུ་ཡོར་དན་གཙང་པོ་ནས་ཕྱིར་ལོག་ཕེབས་པ་དང༌། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་སྐུལ་ཏེ་ཁོང་དབེན་སྟོང་ལ་ཕེབས།
1 Cheio do Espírito Santo, voltou Jesus do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 ཉིན་ཞག་བཞི་བཅུའི་རིང་བདུད་སཱ་ཏན་གྱིས་ཁོང་ལ་ཉམས་ཚོད་བླངས། དེའི་དུས་སུ་ཁོང་གིས་ཞལ་ཟས་ཅི་ཡང་མ་བཞེས་པས་དུས་སྐབས་དེའི་མཐའ་མར་བཀྲེས།
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
3 བདུད་ཀྱིས་ཁོང་ལ་“ཁྱེད་རང་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡིན་ན་རྡོ་འདི་བག་ལེབ་ཏུ་འགྱུར་བའི་བཀའ་གཏོང་ཞིག་”ཅེས་སྨྲས་པ་ན།
3 Disse-lhe então o demônio: Se és o Filho de Deus, ordena a esta pedra que se torne pão.
4 ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“གསུང་རབ་ནང་མི་ནི་བག་ལེབ་ཁོ་ནར་བརྟེན་ནས་འཚོ་བ་མ་ཡིན་ཞེས་བྲིས་འདུག་”ཅེས་གསུངས་པས།
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda a palavra de Deus {Dt 8,3}.
5 བདུད་ཀྱིས་ཁོང་ཡར་ཁྲིད་ནས་ཡུད་ཙམ་ཞིག་ལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་ཚང་མ་བསྟན་པ་རེད།
5 O demônio levou-o em seguida a um alto monte e mostrou-lhe num só momento todos os reinos da terra,
6 ཁོང་ལ་“རྒྱལ་ཁམས་འདི་རྣམས་ཀྱི་སྲིད་དབང་དང་དཔལ་ང་ལ་གཏད་ཡོད་དེ་ངས་སུ་ལ་དགའ་བར་སྟེར་བས་ཁྱེད་ལ་འབུལ་བར་བྱ།
6 e disse-lhe: Dar-te-ei todo este poder e a glória desses reinos, porque me foram dados, e dou-os a quem quero.
7 དེའི་ཕྱིར་ང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ན་དེ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིན་པར་འགྱུར་”ཞེས་ཟེར་བས།
7 Portanto, se te prostrares diante de mim, tudo será teu.
8 ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“གསུང་རབ་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བ་དང་ཁོང་ཁོ་ནར་ཞབས་ཕྱི་བྱེད་དགོས་ཞེས་བྲིས་འདུག་”ཅེས་གསུངས།
8 Jesus disse-lhe: Está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e a ele só servirás {Dt 6,13}.
9 བདུད་ཀྱིས་ཡེ་ཤུ་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ལ་ཁྲིད་ནས་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོའི་རྩེ་རུ་ལང་དུ་བཅུག་ནས་ཁོང་ལ་“ཁྱེད་རང་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡིན་ན་འདི་ནས་མར་མཆོངས་ཤིག
9 O demônio levou-o ainda a Jerusalém, ao ponto mais alto do templo, e disse-lhe: Se és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 གང་ལགས་ཟེར་ན། གསུང་རབ་ཀྱི་མདོ་ལས།
10 porque está escrito: Ordenou aos seus anjos a teu respeito que te guardassem.
11 རྡོ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ནི་མི་ཕོག་ཕྱིར། །
11 E que te sustivessem em suas mãos, para não ferires o teu pé nalguma pedra {Sl 90,11s.}.
12 ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“གཙོ་བོ་ཁྱེད་ཀྱི་དཀོན་མཆོག་ལ་ཉམས་ཚོད་མ་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བྲིས་འདུག་”ཅེས་གསུངས་པ་དང༌།
12 Jesus disse: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
13 བདུད་ཀྱིས་ཉམས་ཚོད་ཀུན་བླངས་ཚར་བའི་རྗེས་སུ་གོ་སྐབས་མ་འཐོབ་པར་ཁོང་དང་བྲལ།
13 Depois de tê-lo assim tentado de todos os modos, o demônio apartou-se dele até outra ocasião.
14 ཡེ་ཤུ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཐོག་ནས་ག་ལིལ་ཡུལ་དུ་ཕྱིར་ལོག་ཕེབས་ནས་ཁོང་གི་སྙན་གྲགས་ག་ལིལ་གྱི་མཐའ་འཁོར་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་རེད།
14 Jesus então, cheio da força do Espírito, voltou para a Galiléia. E a sua fama divulgou-se por toda a região.
15 དེར་ཡོད་པའི་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་རྣམས་ཀྱི་ནང་ལ་ཁོང་གིས་ཆོས་བསྟན་གནང་བ་དང་མི་ཚང་མས་ཁོང་ལ་བསྟོད།
15 Ele ensinava nas sinagogas e era aclamado por todos.
16 ཡང་ཁོང་གི་འཚར་ལོངས་བྱུང་ས་ན་ཙ་རེལ་ལ་བྱོན་ཏེ་ནམ་རྒྱུན་ལྟར་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་ཁོང་འདུ་ཁང་ལ་ཕེབས། ཁོང་གསུང་རབ་ཀྱི་མདོ་ཀློག་པའི་ཆེད་དུ་བཞེངས་སྐབས།
16 Dirigiu-se a Nazaré, onde se havia criado. Entrou na sinagoga em dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 ལུང་སྟོན་པ་ཡེ་ཤ་ཡཱ་ཡིས་བྲིས་པའི་མདོ་ཁོང་ལ་ཕུལ་ནས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདི་ལྟར་བྲིས་པའི་གནས་རྙེད།
17 Foi-lhe dado o livro do profeta Isaías. Desenrolando o livro, escolheu a passagem onde está escrito {61,1s.}:
18 — ausente —
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a boa nova aos pobres, para sarar os contritos de coração,
19 — ausente —
19 para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor.
20 ཁོང་གིས་ཤོག་སྒྲིལ་དེ་བསྒྲིལ་ཏེ་གཡོག་པོ་ལ་གནང་ནས་བཞུགས་པ་དང༌། འདུ་ཁང་ལ་ཡོད་པའི་མི་ཚང་མས་ཁོང་ལ་མིག་ནན་གྱིས་བལྟས།
20 E enrolando o livro, deu-o ao ministro e sentou-se; todos quantos estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 ཡང་ཁོང་གིས་མི་དེ་ཚོར་“དེ་རིང་ཁྱེད་ཚོས་ཐོས་པའི་རིང་ལ་ལུང་བསྟན་འདི་གྲུབ་བོ་”ཞེས་གསུངས་པ་དང༌།
21 Ele começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu este oráculo que vós acabais de ouvir.
22 མི་ཚང་མས་ཁོང་ལ་བསྟོད་དེ་ཁོང་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་གསུང་ལ་ཡ་མཚན་སྐྱེས་ཏེ། ཁོ་ཚོས་“འདི་ནི་ཡོ་སེབ་ཀྱི་བུ་མ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་ཟེར།
22 Todos lhe davam testemunho e se admiravam das palavras de graça, que procediam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ཁྱེད་ཚོས་སྨན་པ་རང་གིས་རང་གསོ་བར་བྱོས་ཞེས་པའི་གཏམ་དཔེ་ང་ལ་ཟེར་ངེས་ཡིན་པ་དང༌། ང་ཚོས་ཐོས་པའི་ཀ་ཕར་ན་ཧུམ་ལ་གང་མཛད་པ་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཕ་ཡུལ་འདི་རུའང་མཛོད་ཅེས་སྨྲ་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
23 Então lhes disse: Sem dúvida me citareis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; todas as maravilhas que fizeste em Cafarnaum, segundo ouvimos dizer, faze-o também aqui na tua pátria.
24 ཡང་ཁོང་གིས་“ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། རང་གི་ཕ་ཡུལ་ལ་ལུང་སྟོན་པ་སུ་ཞིག་ཀྱང་བསུ་བར་མི་འགྱུར།
24 E acrescentou: Em verdade vos digo: nenhum profeta é bem aceito na sua pátria.
25 དངོས་གནས་བྱས་ན་ལུང་སྟོན་པ་ཨེ་ལི་ཡཱ་ཡི་དུས་སུ་ལོ་གསུམ་དང་ཟླ་བ་དྲུག་རིང་ལ་ཆར་པ་ཆད་པས་ཡུལ་ཆ་ཚང་ལ་མུ་གེ་ཆེན་པོ་བྱུང་སྐབས། ཡི་སི་ར་ཨེལ་ལ་ཡུགས་མོ་མང་པོ་ཡོད་ནའང༌།
25 Em verdade vos digo: muitas viúvas havia em Israel, no tempo de Elias, quando se fechou o céu por três anos e meio e houve grande fome por toda a terra;
26 ཚི་དོན་ཡུལ་གྱི་ས་རེབ་ཏཱ་ཞེས་པའི་གྲོང་སྡེ་ཡི་ཡུགས་མོ་ཞིག་མ་གཏོགས་པར་ཨེ་ལི་ཡཱ་དེ་ཚོར་མ་མངགས།
26 mas a nenhuma delas foi mandado Elias, senão a uma viúva em Sarepta, na Sidônia.
27 ཡང་ལུང་སྟོན་པ་ཨེ་ལི་ཤཱ་ཡི་དུས་སུ་ཡི་སི་ར་ཨེལ་ལ་མཛེ་ནད་ཅན་མང་པོ་ཡོད་ནའང་སི་རི་ཡཱ་པ་ནེ་མན་མ་གཏོགས་པར་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་སུ་ཡང་ནད་གསོས་ནས་གཙང་བར་མ་གྱུར་”ཞེས་གསུངས།
27 Igualmente havia muitos leprosos em Israel, no tempo do profeta Eliseu; mas nenhum deles foi limpo, senão o sírio Naamã.
28 དོན་དེ་ཐོས་པའི་རྗེས་སུ་འདུ་ཁང་ལ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཁོང་ཁྲོ་འབར་པས།
28 A estas palavras, encheram-se todos de cólera na sinagoga.
29 ལངས་ཏེ་ཁོང་གྲོང་སྡེ་ནས་ཕྱིར་བསྐྲད། ཁོ་ཚོའི་གྲོང་སྡེ་བྲག་རིའི་ལྡེབས་ལ་ཆགས་ཏེ་ཁོང་གཡང་ས་ནས་འཕེན་པའི་ཕྱིར་རིའི་ཟུར་ལ་ཁྲིད།
29 Levantaram-se e lançaram-no fora da cidade; e conduziram-no até o alto do monte sobre o qual estava construída a sua cidade, e queriam precipitá-lo dali abaixo.
30 འོན་ཀྱང་ཁོང་མི་ཚོགས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་ཐོན་ཏེ་ཕར་ཕེབས་སོ། །
30 Ele, porém, passou por entre eles e retirou-se.
31 ག་ལིལ་ཡུལ་གྱི་གྲོང་སྡེ་ཀ་ཕར་ན་ཧུམ་ལ་མར་ཕེབས་ནས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་ཆོས་བསྟན་གནང་བཞིན་ཡོད།
31 Desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e ali ensinava-os aos sábados.
32 ཁོང་གི་གསུང་དབང་དང་ལྡན་པས་མི་དེ་ཚོ་ཡ་མཚན་ཆེན་པོ་སྐྱེས།
32 Maravilharam-se da sua doutrina, porque ele ensinava com autoridade.
33 འདུ་ཁང་ལ་གདོན་འདྲེ་མི་གཙང་བས་ཟིན་པའི་མི་ཞིག་ཡོད་དེ་ཁོས་སྐད་ཆེན་པོས་
33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio imundo, e exclamou em alta voz:
34 “ཧ། ན་ཙ་རེལ་པ་ཡེ་ཤུ། ང་ཚོ་དང་ཁྱེད་འབྲེལ་བ་གང་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོ་མེད་པ་བཟོ་བར་ཕེབས་སམ། ཁྱེད་སུ་ཡིན་པ་ངས་ཤེས་ཀྱི་ཡོད། ཁྱེད་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་ཡིན་”ཞེས་བཤད།
34 Deixa-nos! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste para nos perder? Sei quem és: o Santo de Deus!
35 འོན་ཀྱང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུས་དེ་ལ་བཀའ་བཀྱོན་གནང་སྟེ་“ཁ་རོག་སྡོད། མི་དེའི་ལུས་ནས་ཐོན་ཅིག་”ཅེས་གསུངས་པ་ན། གདོན་འདྲེ་དེས་མི་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཁོ་ས་ལ་བསྒྱེལ་ནས་གནོད་འཚེ་མ་བྱུང་བར་ཁོའི་ལུས་ནས་ཕྱིར་ཐོན།
35 Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
36 མི་ཐམས་ཅད་ཧ་ལས་ཏེ་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་“བསྟན་པ་འདི་ཅི་ཡིན། དབང་ཆ་དང་ནུས་མཐུའི་སྒོ་ནས་ཁོང་གིས་གདོན་འདྲེ་མི་གཙང་བར་བཀའ་གནང་ནས་ཕྱིར་ཐོན་”ཞེས་བཤད་བཞིན་ཡོད།
36 Todos ficaram cheios de pavor e falavam uns com os outros: Que significa isso? Manda com poder e autoridade aos espíritos imundos, e eles saem?
37 ཁོང་གི་སྙན་གྲགས་མཐའ་འཁོར་གྱི་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པའོ། །
37 E corria a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 ཁོང་བཞེངས་ཏེ་འདུ་ཁང་ནས་ཐོན་ཏེ་སི་མོན་གྱི་ཁྱིམ་དུ་ཕེབས། སི་མོན་གྱི་བཟའ་ཟླའི་ཨ་མ་ཚ་བ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པས་ཁོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་ལ་དེའི་སྐོར་ཞུས།
38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta; e pediram-lhe por ela.
39 ཁོ་མོའི་མདུན་དུ་བཞེངས་ཏེ་ཁོང་གིས་ཚ་བ་ལ་བཀའ་བཀྱོན་གནང་བས་འཇགས་པ་དང༌། འཕྲལ་དུ་ཁོ་མོ་ལངས་ནས་ཁོང་རྣམས་ལ་ཞབས་ཕྱི་ཞུས།
39 Inclinando-se sobre ela, ordenou ele à febre, e a febre deixou-a. Ela levantou-se imediatamente e pôs-se a servi-los.
40 ཉི་མ་བཞུད་པའི་དུས་སུ་ཁོ་ཚོས་ནད་སྣ་ཚོགས་ཕོག་པའི་མི་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤུའི་དྲུང་དུ་ཁྲིད་པ་དང༌། ཁོང་གིས་མི་དེ་ཚོ་རེ་རེར་ཕྱག་བཞག་སྟེ་གསོ་བར་མཛད།
40 Depois do pôr-do-sol, todos os que tinham enfermos de diversas moléstias lhos traziam. Impondo-lhes a mão, os sarava.
41 མ་ཟད་གདོན་འདྲེ་མི་མང་པོའི་ནང་ནས་ཕྱིར་ཐོན་ཏེ་སྐད་ཆེན་པོས་“ཁྱེད་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡིན་”ཞེས་སྨྲས། འོན་ཀྱང་དེ་ཚོར་བཀའ་བཀྱོན་གནང་ནས་ཁོང་གིས་གདོན་དེ་ཚོར་སྐད་ཆ་ལབ་ཏུ་མ་བཅུག གང་ཡིན་ཟེར་ན། གདོན་འདྲེས་ཁོང་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་པར་ཤེས་ཀྱི་ཡོད་པས་རེད།
41 De muitos saíam os demônios, aos gritos, dizendo: Tu és o Filho de Deus. Mas ele repreendia-os severamente, não lhes permitindo falar, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 དེའི་སང་ཞོགས་སུ་ཡེ་ཤུ་དབེན་གནས་ཤིག་ཏུ་ཕེབས། མི་ཚོགས་ཀྱིས་བཙལ་ནས་ཁོང་གི་མདུན་དུ་ཡོང་བ་དང༌། ཕར་མི་ཕེབས་པའི་ཕྱིར་ཁོང་འགོག་པར་འདོད།
42 Ao amanhecer, ele saiu e retirou-se para um lugar afastado. As multidões o procuravam e foram até onde ele estava e queriam detê-lo, para que não as deixasse.
43 འོན་ཀྱང་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ངས་གྲོང་ཁྱེར་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་དགོས། ང་དོན་འདིའི་ཆེད་དུ་མངགས་པ་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
43 Mas ele disse-lhes: É necessário que eu anuncie a boa nova do Reino de Deus também às outras cidades, pois essa é a minha missão.
44 དེའི་ཕྱིར་ཁོང་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་ཡུལ་གྱི་འདུ་ཁང་ནང་ལ་ཆོས་ཡང་ཡང་གསུང་བཞིན་ཡོད་དོ། །
44 E andava pregando nas sinagogas da Galiléia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.