Lucas 22
Central Tibetan Bible (BOD) vs NTLH
1 དེ་ཡང་སྐྱུར་རྩི་མེད་པའི་བག་ལེབ་དུས་ཆེན་ནམ་པེ་སག་ཅེས་བྱ་བའི་དུས་ཆེན་ཉེ་བར་སླེབས་པ་དང༌།
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 མི་ཚོགས་ལ་འཇིགས་པས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་དང་ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་ཡིས་ཡེ་ཤུ་གཡོ་ཐབས་ཀྱི་ངང་ནས་གསོད་པའི་གོ་སྐབས་བཙལ།
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 ཡང་ཡེ་ཤུའི་ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་པོ་ལས་ཡུ་དཱ་དབྱི་སི་ཀར་རེ་ཞེས་ཟེར་བའི་མི་ཞིག་གི་སེམས་ནང་དུ་བདུད་སཱ་ཏན་ཞུགས་ཏེ།
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་རྣམས་དང༌། མཆོད་ཁང་ཆེན་མོའི་སྲུང་དམག་གི་དཔོན་པོའི་རྩར་སོང་ནས་ཡེ་ཤུ་ཁོ་ཚོའི་ལག་ཏུ་སྤྲོད་རྒྱུའི་གྲོས་སྡུར་བྱས།
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 ཁོ་ཚོས་སྐད་ཆ་འདི་ཐོས་ནས་ཧ་ཅང་དགའ་པོ་བྱུང་སྟེ་ཁོ་ལ་དངུལ་སྤྲོད་རྒྱུའི་ཁས་ལེན་བྱས།
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 ཁོས་དེ་ལ་མོས་མཐུན་བྱས་པ་དང༌། མི་ཚོགས་མེད་པའི་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས་ཡེ་ཤུ་ཁོ་ཚོའི་ལག་ཏུ་སྤྲོད་རྒྱུའི་གོ་སྐབས་བཙལ།
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 དེ་ནས་སྐྱུར་རྩི་མེད་པའི་བག་ལེབ་དུས་ཆེན་གྱི་ཉིན་དང་པོར་སླེབས་དུས། པེ་སག་གི་ལུ་གུ་གསོད་དགོས་པའི་ཉིན་མོ་ཡིན་ཏེ།
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 ཡེ་ཤུས་“སོང་ལ་ང་ཚོས་ཟ་བའི་ཕྱིར་པེ་སག་གི་གསོལ་སྟོན་གྲ་སྒྲིག་བྱོས་”ཞེས་གསུངས་ནས་ཁོང་གིས་ཉེ་གནས་པེ་ཏྲོ་དང་ཡོ་ཧ་ནན་མངགས།
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 ཁོ་ཚོས་ཁོང་ལ་“ང་ཚོ་གང་དུ་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པར་འགྲོ་”ཞེས་ཞུས་པ་ལ།
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“གྲོང་ཁྱེར་དུ་སླེབས་ནས་དེར་ཆུ་བུམ་འཁྱེར་བའི་སྐྱེས་པ་ཞིག་ཁྱེད་གཉིས་དང་འཕྲད་ཅིང༌། དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཁོ་འཛུལ་སའི་ཁང་པ་ལ་སོང༌།
10 Jesus respondeu:
11 ཁྱེད་གཉིས་ཀྱིས་ཁྱིམ་དེའི་བདག་པོ་ལ་སྟོན་པས་ང་དང་ངའི་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱིས་མཉམ་དུ་པེ་སག་གི་ཟས་ཟ་བའི་ཁང་མིག་གང་དུ་ཡོད་ཅེས་ཤོད་ཅིག
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 མི་དེས་ཁྱེད་གཉིས་ལ་ནང་ཆས་སོགས་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་པའི་ཐོག་ཁང་ཆེན་པོ་ཞིག་བསྟན་ཡོང༌། ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་དེ་རུ་གྲ་སྒྲིག་གྱིས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས།
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 ཉེ་གནས་དེ་གཉིས་གྲོང་ཁྱེར་དུ་སོང་སྟེ་ཁོང་གིས་གསུངས་པ་ལྟར་མཐོང་ཞིང་གནས་དེར་པེ་སག་གི་གསོལ་སྟོན་བཤམས་སོ། །
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 དུས་ལ་འབབ་པའི་ཚེ་ཁོང་དང་སྐུ་ཚབ་རྣམས་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསོལ་སྟོན་དུ་བཞུགས།
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ང་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བའི་སྔོན་དུ་པེ་སག་གི་གསོལ་སྟོན་འདི་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་ཤིན་ཏུ་ཟ་བར་འདོད།
15 e lhes disse:
16 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་དེའི་ནང་དོན་མ་འགྲུབ་པའི་བར་དུ་ངས་ཡང་བསྐྱར་མི་ཟའོ་”ཞེས་གསུངས།
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 ཡང་ཁོང་གིས་ཕོར་པ་ཞིག་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ཤིང༌། དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུས་ནས་ཁོང་གིས་“འདི་བླངས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་བགོ་བཤའ་བྱོས།
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། ད་ནས་བཟུང་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་མ་སླེབས་པའི་བར་དུ་ངས་རྒུན་འབྲུམ་ཤིང་གི་འབྲས་བུ་ལས་མི་འཐུང་ངོ་”ཞེས་གསུངས།
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 ཡེ་ཤུས་བག་ལེབ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ཤིང༌། དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུས་ནས་དུམ་བུར་བགོས་ནས་ཁོ་རྣམས་ལ་གནང་སྟེ་“འདི་ནི་ངའི་ལུས་ཡིན་ཏེ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་སྦྱིན་པ་ཡིན། ང་དྲན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས།
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཁོང་རྣམས་ཞལ་ཟས་བཞེས་པའི་རྗེས་སུ། ཁོང་གིས་ཕོར་པ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ཏེ་“ཕོར་པ་འདི་ནི་ངའི་ཁྲག་གིས་བཀོད་པའི་ཞལ་ཆད་གསར་པ་ཡིན་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་འཐོན་ནོ།
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 ལྟོས་ཤིག ང་ལ་རྒྱབ་གཏོད་བྱེད་མཁན་གྱི་ལག་པ་དེའང་ང་དང་མཉམ་དུ་ཅོག་ཙེའི་སྒང་ལ་ཡོད།
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་འཆི་དགོས་ཀྱང༌། དགྲའི་ལག་ཏུ་སྤྲོད་མཁན་དེར་ཆད་པ་ཕོག་ངེས་ཡིན་ནོ་”ཞེས་གསུངས།
22 Pois o
23 དེ་ནས་ཁོ་ཚོས་ཕན་ཚུན་དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་སུ་ཡིན་པའི་སྐོར་གྲོས་བསྡུར་བྱས།
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 དེ་ནས་ཁོ་ཚོའི་ནང་སུ་མཆོག་ཏུ་རྩི་བའི་རྩོད་གླེང་བྱུང་སྐབས།
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ཕྱི་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཁོ་ཚོར་དབང་སྒྱུར་བྱེད་ཅིང༌། ཁོ་ཚོའི་དཔོན་རིགས་ལ་སྦྱིན་བདག་ཞེས་ཟེར་ཡང༌།
25 Então Jesus disse:
26 ཁྱེད་ཚོས་དེ་ལྟར་བྱེད་མི་རུང༌། ཁྱེད་ཚོ་ལས་སུ་ཞིག་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བ་དེ་ཆུང་ཤོས་འདྲ་བ་དང༌། འགོ་ཁྲིད་པ་གཡོག་བྱེད་མཁན་འདྲ་བར་འགྱུར་དགོས།
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 ཅོག་ཙེར་གསོལ་བ་བཞེས་མཁན་དང་གཡོག་པོ་བྱེད་མཁན་གཉིས་ལས་སུ་ཞིག་ཆེ། གསོལ་བ་བཞེས་མཁན་མ་ཡིན་ནམ། འོན་ཀྱང་ང་ནི་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་གཡོག་བྱེད་མཁན་དང་འདྲའོ།
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 ང་ཉམས་ཚོད་ལེན་དུས་ཁྱེད་རྣམས་ང་དང་མཉམ་དུ་གནས་པས།
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 — ausente —
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 — ausente —
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 ཡང་ཁོང་གིས་“སི་མོན། སི་མོན། ཉོན་ཅིག སཱ་ཏན་གྱིས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་གྲོ་ཞིབ་ཁྲོལ་ཚག་རྒྱག་པ་དང་འདྲ་བའི་ཉམས་ཚོད་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཆོག་མཆན་ཞུས།
31 Jesus continuou:
32 འོན་ཀྱང་ཁྱོད་རང་གི་དད་པ་མི་ཉམས་པའི་ཕྱིར་ངས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་ཡིན། ཁྱོད་ཕྱིར་ལོག་བྱས་ནས་ཉེ་གནས་གཞན་རྣམས་ལ་བརྟན་པར་བྱོས་”ཞེས་གསུངས།
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 པེ་ཏྲོས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ། ཁྱེད་དང་མཉམ་དུ་བཙོན་ཁང་ལ་འགྲོ་བ་དང༌། འཆི་བ་ལ་ཐུག་པའི་སེམས་ཡོད་”ཅེས་བཤད།
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 ཡེ་ཤུས་ཁོ་ལ་“པེ་ཏྲོ། ངས་ཁྱོད་ལ་ཟེར་རྒྱུར། དེ་རིང་གི་མཚན་མོ་འདི་རང་ལ་བྱ་ཕོས་སྐད་མ་གྲགས་པའི་སྔོན་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་སུ་ཡིན་མི་ཤེས་ཞེས་ཐེངས་གསུམ་སྨྲ་བར་ངེས་སོ་”ཞེས་གསུངས།
34 Então Jesus afirmou:
35 ཡང་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ངས་ཁྱེད་རྣམས་དངུལ་ཁུག་གམ། ཁུག་མ། ལྷམ་བཅས་མེད་པར་གཏོང་སྐབས། ཁྱོད་རྣམས་ལ་ཅི་ཡང་མ་ཚང་ངམ་”ཞེས་གསུངས་པས་ཁོ་ཚོས་“ང་ཚོར་ཅི་ཡང་མ་ཚང་”ཞེས་སྨྲས།
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 ཡང་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ད་སུ་ལ་དངུལ་ཁུག་གམ། ཁུག་མ་ཡོད་ན་དེ་རྣམས་ཁུར་ཞིག སུ་ལ་རལ་གྲི་མེད་པ་དེས་ཕྱི་གོས་བཙོངས་ནས་རལ་གྲི་ཞིག་ཉོ་དགོས།
36 Então Jesus disse:
37 ངས་ཁྱེད་ཚོར་ཟེར་རྒྱུར། གསུང་རབ་ནང་གང་བྲིས་པ་བཞིན། ཁོང་ནི་ཉེས་ཅན་གྱི་གྲས་སུ་བརྩིས་ཞེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་དགོས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ངའི་སྐོར་ལ་གང་བྲིས་ཡོད་པ་དེ་ང་རང་བརྒྱུད་ནས་འགྲུབ་བཞིན་ཡོད་”ཅེས་གསུངས།
37 Pois as
38 ཁོ་ཚོས་“གཙོ་བོ། གཟིགས་དང༌། རལ་གྲི་གཉིས་འདུག་”ཅེས་ཟེར་བས་ལན་དུ་ཁོང་གིས་“དོན་དེ་ཚར་རོ་”ཞེས་གསུངས།
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 གྲོང་ཁྱེར་ནས་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བྱོན་ཏེ་ཁོང་རང་གི་ལུགས་སྲོལ་ལྟར་སྐྱུར་རུ་ཟེར་བའི་ཤིང་གི་རི་ལ་ཕེབས་པ་དང༌། ཉེ་གནས་རྣམས་ཁོང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས།
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 དེར་སླེབས་ནས་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ཁྱོད་རྣམས་ཉམས་ཚོད་ནང་དུ་མི་ལྷུང་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་ཐོབ་ཅིག་”ཅེས་གསུངས་པ་དང༌།
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 ཁོ་ཚོ་དང་ཁ་བྲལ་ཏེ་ཡེ་ཤུ་རྡོ་རྒྱང་གཅིག་ཙམ་ཕར་ཕེབས། ཞབས་པུས་སར་བཙུགས་ནས་ཁོང་གིས་
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 “ཀྱེ་ཡབ་ལགས། ཁྱེད་ཐུགས་མཉེས་པ་ཡིན་ན་ཕོར་པ་འདི་ང་ལས་ཕར་ལེན་མཛོད། འོན་ཀྱང་ངའི་བསམ་པ་བཞིན་དུ་མི་འགྱུར་བར་ཁྱེད་ཀྱི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་”ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ།
42 dizendo:
43 དེའི་དུས་སུ་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས་ཕོ་ཉ་ཞིག་མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་ནས། ཁོང་གི་ཐུགས་བརྟན་པོར་མཛད།
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 སྡུག་བསྔལ་ཚད་མེད་མྱོང་སྟེ་ཁོང་གིས་དེ་བས་ཀྱང་གསོལ་སྨོན་ནན་གྱིས་ཞུས་པ་དང༌། ཁོང་གི་རྔུལ་ཆུ་ནི་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལྟར་ས་ལ་ལྷུངས།
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 ཁོང་གསོལ་སྨོན་བཏབ་ནས་བཞེངས་ཏེ་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱི་རྩར་ཕེབས་པ་དང༌། ཁོ་རྣམས་སེམས་སྐྱོ་ནས་གཉིད་ཁུག་པར་གཟིགས།
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 ཁོ་ཚོར་“ཅིའི་ཕྱིར་གཉིད་ཉལ། ལོངས་ལ་ཁྱོད་ཚོ་ཉམས་ཚོད་ནང་དུ་མི་ལྷུང་བའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་ཐོབ་ཅིག་”ཅེས་གསུངས།
46 E disse:
47 ཁོང་གིས་དེ་ལྟར་གསུང་སྐབས་ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་པོ་ལས་ཡུ་དཱ་ཞེས་བྱ་བ་དེས་མི་ཚོགས་ཁྲིད་དེ་ཡོང་བ་དང༌། ཁོས་ཡེ་ཤུ་ལ་འོ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཁོང་གི་མདུན་དུ་ཡོང༌།
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་ཁོ་ལ་“ཡུ་དཱ། ཁྱོད་ཀྱིས་འོ་ཡིས་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་རྒྱབ་གཏོད་བྱེད་དམ་”ཞེས་གསུངས།
48 Mas Jesus disse:
49 ཉེ་འགྲམ་དུ་ཡོད་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་གང་ཞིག་འབྱུང་རྒྱུ་ཡིན་པ་མཐོང་ནས་ཁོ་ཚོས་“གཙོ་བོ། ང་ཚོས་རལ་གྲི་རྒྱག་གམ་”ཞེས་དྲིས།
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 ཁོ་ཚོའི་ནང་ནས་མི་ཞིག་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་གཡོག་པོར་རལ་གྲི་བརྒྱབ་ནས་རྣ་བ་གཡས་པ་བཅད།
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་“དེ་ལྟར་མ་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས་ནས་མི་དེའི་རྣ་བར་རེག་ནས་གསོས་པར་མཛད།
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 ཡང་ཡེ་ཤུས་ཁོང་འཛིན་བཟུང་བྱེད་དུ་ཡོང་བ་རྣམས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་དང༌། མཆོད་ཁང་ཆེན་མོའི་སྲུང་དམག་གི་དཔོན་པོ་དང༌། རྒན་པོ་བཅས་ལ་“ཁྱེད་ཚོས་རལ་གྲི་དང་དབྱུག་པ་ཁྱེར་ནས་ཇག་པ་འཛིན་པ་ལྟར་ང་འཛིན་དུ་ཡོང་ངམ།
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 ང་ཉིན་རེ་བཞིན་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོར་ཁྱེད་ཚོའི་མདུན་དུ་ཡོད་ནའང༌། ཁྱེད་ཚོས་ང་བཟུང་མེད། འོན་ཀྱང་འདི་ནི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་དུས་དང་མུན་ནག་གི་དབང་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 ཡེ་ཤུ་འཛིན་བཟུང་བྱས་ནས་ཁོ་ཚོས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་ཁང་ཆེན་ལ་ཁྲིད་པ་དང༌། པེ་ཏྲོའང་རྒྱང་རིང་ནས་ཁོང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས།
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 སྒོ་རའི་དཀྱིལ་ལ་མེ་ཞིག་བཏང་ནས་མི་དེ་ཚོ་ལྷན་དུ་བསྡད་པ་དང༌། པེ་ཏྲོ་ཡང་དེ་ཚོའི་ཁྲོད་ལ་བསྡད།
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 པེ་ཏྲོ་མེའི་འོད་ཀྱི་འོག་ཏུ་བསྡད་ནས་ཁོ་ལ་ནན་གྱིས་བལྟས་པས་གཡོག་མོ་ཞིག་གིས་“མི་འདི་ཡང་ཁོ་དང་མཉམ་དུ་ཡོད་པ་གཅིག་རེད་”ཅེས་སྨྲས་པ་ན།
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 པེ་ཏྲོས་ཁས་མ་བླངས་ཏེ་“བུ་མོ། ངས་ཁོ་ངོ་མི་ཤེས་”ཞེས་བཤད།
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 དེ་ནས་ཅུང་མ་འགོར་བར་མི་གཞན་ཞིག་གིས་ཁོ་མཐོང་ནས་“ཁྱེད་ཀྱང་ཁོ་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་རེད་”ཅེས་བཤད། འོན་ཀྱང་པེ་ཏྲོས་“ང་གཏན་ནས་མ་ཡིན་”ཞེས་ཟེར།
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 ཆུ་ཚོད་གཅིག་ཙམ་འགོར་བའི་རྗེས་སུ་མི་གཞན་ཞིག་གིས་“སྐྱེས་པ་འདི་ག་ལིལ་ཡུལ་གྱི་མི་ཞིག་ཡིན་པས་དངོས་གནས་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་ཡིན་པར་ངེས་”ཞེས་ཨུ་ཚུགས་བྱས་ཀྱང༌།
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 པེ་ཏྲོས་“ཁྱེད་ཀྱིས་གང་བཤད་པ་ངས་མི་ཤེས་”ཞེས་སྨྲས་མ་ཐག་ཏུ་བྱ་ཕོས་སྐད་གྲགས།
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 གཙོ་བོས་ཞལ་ཕྱིར་སྐོར་ཏེ་པེ་ཏྲོ་ལ་གཟིགས་པ་དང༌། པེ་ཏྲོ་ཡེ་ཤུས་ཁོ་རང་ལ། དེ་རིང་གི་མཚན་མོ་འདི་རང་ལ་བྱ་ཕོས་སྐད་མ་གྲགས་པའི་སྔོན་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་སུ་ཡིན་མི་ཤེས་ཞེས་ཐེངས་གསུམ་ཟེར་བར་ངེས་ཞེས་གསུངས་པ་དེ་དྲན་པས།
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 ཁོ་ཕྱིར་སོང་ནས་སེམས་ཤིན་ཏུ་སྐྱོ་བས་ངུས།
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 སྲུང་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤུ་ལ་འཕྱ་སྨོད་བྱས་ནས་བརྡུངས་ཏེ།
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 སྤྱན་ཟུང་རས་ཀྱིས་བཏུམས་ཏེ་ཁོང་ལ་“ད་མངོན་ཤེས་ཤོད་ཅིག ཁྱོད་རྡུང་མཁན་དེ་སུ་ཡིན་”ཅེས་བརྗོད་པ་དང༌།
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 ཁ་ངན་བཤད་དེ་ཁོང་ལ་དམའ་འབེབས་མང་པོ་བཏང༌།
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 ནམ་ལངས་པའི་ཚེ་ཡུལ་མི་རྣམས་ཀྱི་རྒན་པོ་དང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན། ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་བཅས་འཛོམས་ནས་ཁོང་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་མདུན་དུ་འཁྲིད་དུ་བཅུག
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 མི་དེ་ཚོས་“ཁྱོད་ནི་སྐྱབས་མགོན་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་ན་ང་ཚོ་ལ་ཤོད་ཅིག་”ཅེས་སྨྲས་པས་ཁོང་གིས་“གལ་ཏེ་ངས་ཁྱེད་ཚོར་བཤད་ན། ཁྱེད་ཚོས་ཡིད་མི་ཆེས་ཤིང༌།
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 གལ་ཏེ་ངས་ཁྱེད་ཚོར་དྲི་བ་ཞིག་དྲིས་ན་ལན་མི་རྒྱག
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 འོན་ཀྱང་ད་ནས་བཟུང་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དབང་ཀུན་དང་ལྡན་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་ཕྱག་གཡས་སུ་བཞུགས་པར་འགྱུར་རོ་”ཞེས་གསུངས།
69 Mas de agora em diante o
70 ཡང་ཁོ་ཚོ་ཚང་མས་“བྱས་ན་ཁྱོད་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡིན་ནམ་”ཞེས་དྲིས་པས་ལན་དུ་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྲས་པ་ལྟར་ང་དེ་ཡིན་ནོ་”ཞེས་གསུངས།
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 དེ་ནས་ཁོ་ཚོས་“ད་དུང་དཔང་པོ་ཅི་དགོས། ང་ཚོ་རང་གིས་ཁོའི་ཁ་ནས་ཐོས་”ཞེས་སྨྲས་སོ། །
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.