Lucas 16
Central Tibetan Bible (BOD) vs ACF
1 དེ་ནས་ཡེ་ཤུས་ཉེ་གནས་རྣམས་ལ་“མི་ཕྱུག་པོ་ཞིག་ལ་གཉེར་པ་ཞིག་ཡོད་དེ། ཁོའི་རྒྱུ་ནོར་གཉེར་པས་འཕྲོ་བརླག་གཏོང་ཞེས་པའི་གཏམ་ཐོས་པ་ན།
1 E dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de dissipar os seus bens.
2 གཉེར་པ་བོས་ནས་མི་ཕྱུག་པོས་ཁོ་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་སྐོར་གཏམ་འདི་ཅི་ཡིན། ད་ནས་བཟུང་ཁྱོད་གཉེར་པའི་ལས་བྱེད་མི་ཆོག་པས་རྩིས་དག་ཞུ་ཞིག་ཅེས་སྨྲས།
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: Que é isto que ouço de ti? Dá contas da tua mordomia, porque já não poderás ser mais meu mordomo.
3 གཉེར་པས། བདག་པོས་ང་ཕྱིར་འབུད་པས་ཅི་བྱེད་པར་བྱ། ས་རྐོ་བའི་སྟོབས་ཤུགས་ནི་མེད། སློང་བར་ནི་ངོ་ཚ།
3 E o mordomo disse consigo: Que farei, pois que o meu senhor me tira a mordomia? Cavar, não posso; de mendigar, tenho vergonha.
4 ང་ཕྱིར་འབུད་པའི་རྗེས་སུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཁོ་ཚོའི་ཁྱིམ་ཚང་ལ་ང་བསུ་བའི་ཆེད་དུ་ཅི་བྱེད་པར་ངས་ཤེས་སོ་སྙམ།
4 Eu sei o que hei de fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas.
5 ཁོའི་བདག་པོའི་བུ་ལོན་ལེན་མཁན་རེ་རེ་བཞིན་བོས་ནས་ཁོས་བུ་ལོན་ལེན་མཁན་དང་པོ་ལ། ཁྱེད་ཀྱིས་ངའི་བདག་པོར་འཇལ་དགོས་པའི་བུ་ལོན་ཇི་ཙམ་ཡོད་ཅེས་བཤད།
5 E, chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu senhor?
6 ལན་དུ་ཁོས་སྣུམ་རྫ་སྣོད་བརྒྱ་ཐམ་པའི་བུ་ལོན་ཡོད་ཅེས་སྨྲས་པ་དང༌། གཉེར་པས་རྩིས་ཁྲ་ལོངས་ལ་མགྱོགས་པོ་མར་བསྡད་ནས་ལྔ་བཅུ་བྲིས་ཤིག་ཅེས་བཤད།
6 E ele respondeu: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e assentando-te já, escreve cinqüenta.
7 ཡང་མི་གཞན་པར་ཁྱེད་ལ་བུ་ལོན་ཇི་ཙམ་ཡོད་ཅེས་དྲིས་པ་དང་མི་དེས་གྲོ་བྲེ་བརྒྱ་ཡོད་ཅེས་བཤད། གཉེར་པས་རྩིས་ཁྲ་ལོངས་ལ་བརྒྱད་བཅུ་བྲིས་ཤིག་ཅེས་ཟེར།
7 Disse depois a outro: E tu, quanto deves? E ele respondeu: Cem alqueires de trigo. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e escreve oitenta.
8 བདག་པོས་དྲང་པོ་མེད་པའི་གཉེར་པས་མགོ་གྲུང་པོའི་ངང་ནས་ལས་བསྒྲུབས་པར་བསྟོད་ར་བྱས། གང་ལགས་ཤེ་ན། འོད་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལས་རང་དང་འདྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་འཇིག་རྟེན་འདིའི་བུ་ཚོས་སོ་སོའི་དོན་སྒྲུབ་པར་མཁས་པར་ཆེ།
8 E louvou aquele senhor o injusto mordomo por haver procedido prudentemente, porque os filhos deste mundo são mais prudentes na sua geração do que os filhos da luz.
9 ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། འཇིག་རྟེན་འདིའི་ལོག་པའི་ནོར་གྱིས་གྲོགས་པོ་སྒྲིགས། དེ་རྫོགས་སྐབས་རྟག་པའི་གནས་སར་མི་དེ་ཚོས་ཁྱེད་བསུ་བར་འགྱུར།
9 E eu vos digo: Granjeai amigos com as riquezas da injustiça; para que, quando estas vos faltarem, vos recebam eles nos tabernáculos eternos.
10 སུ་ཡང་དོན་ཆུང་བ་ལ་བློ་གཏད་ཆོག་ཡིན་པ་དེ་དོན་ཆེན་པོ་ལའང་བློ་གཏད་ཆོག་པ་ཡིན། སུ་ཡང་དོན་ཆུང་བ་ལ་དྲང་པོ་མིན་པ་དེ་དོན་ཆེན་པོ་ལའང་དྲང་པོ་མིན།
10 Quem é fiel no mínimo, também é fiel no muito; quem é injusto no mínimo, também é injusto no muito.
11 དེའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིའི་ལོག་པའི་ནོར་ལ་བློ་གཏད་ཆོག་པ་མ་ཡིན་ན། སུས་ཁྱེད་ལ་བདེན་པའི་རྒྱུ་ནོར་འཆོལ་བར་འགྱུར།
11 Pois, se nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras?
12 གང་ཞིག་གཞན་ལ་ཡོད་པར་ཁྱེད་བློ་གཏད་ཆོག་པ་མ་ཡིན་ན། རང་ལ་བདག་འོས་པའི་ནོར་དེ་སུས་སྟེར་བར་འགྱུར།
12 E, se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso?
13 གཡོག་པོ་ཞིག་གིས་བདག་པོ་གཉིས་ལ་གཡོག་བྱེད་མི་སྲིད། གང་ལགས་ཤེ་ན། ཁོས་གཅིག་ལ་སྡང་ཞིང་གཅིག་ལ་གཅེས་པའམ། ཁོས་གཅིག་ལ་ཆགས་ཤིང་གཅིག་ལ་སྨད་པར་བྱེད། ཁྱེད་ཚོས་དཀོན་མཆོག་དང་རྒྱུ་ནོར་གཉིས་ཀའི་གཡོག་བྱེད་མི་སྲིད་”ཅེས་གསུངས།
13 Nenhum servo pode servir dois senhores; porque, ou há de odiar um e amar o outro, ou se há de chegar a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 རྒྱུ་ནོར་ལ་ཆགས་པའི་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་དེ་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཐོས་ནས་ཁོང་ལ་འཕྱ་དམོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད།
14 E os fariseus, que eram avarentos, ouviam todas estas coisas, e zombavam dele.
15 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“མི་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཁྱོད་ཚོ་དྲང་པོ་ཡིན་ཚུལ་སྟོན། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་མཁྱེན། མི་རྣམས་ཀྱིས་གང་བརྩི་བཀུར་བྱེད་པ་དེ་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་སྐྱུག་བྲོ་བ་ཡིན།
15 E disse-lhes: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece os vossos corações, porque o que entre os homens é elevado, perante Deus é abominação.
16 བཀའ་ཁྲིམས་དང་ལུང་སྟོན་པའི་བཀའ་གཉིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་མཁན་ཡོ་ཧ་ནན་གྱི་བར་དུ་བསྒྲགས་མྱོང༌། དུས་དེ་ནས་བཟུང་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་བཞིན་ཡོད་པ་དང༌། མི་ཐམས་ཅད་དེའི་ནང་དུ་འཛུལ་བར་ནན་གྱིས་བརྩོན།
16 A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
17 འོན་ཀྱང་བཀའ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚེག་གཅིག་འཇིག་པ་ལས་ནམ་མཁའ་དང་ས་གཉིས་འཇིག་པ་སླའོ།
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da lei.
18 སུས་ཀྱང་རང་གི་བཟའ་ཟླ་བཞག་ནས་བུད་མེད་གཞན་ཞིག་བཟའ་ཟླར་བླངས་ན་ལོག་གཡེམ་བྱེད་པ་དང༌། བཟའ་ཚང་ཁ་བྲལ་མྱོང་བའི་བུད་མེད་གཅིག་བཟའ་ཟླར་ལེན་མཁན་དེ་ནི་ལོག་པར་གཡེམ་པའོ་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
18 Qualquer que deixa sua mulher, e casa com outra, adultera; e aquele que casa com a repudiada pelo marido, adultera também.
19 ཡང་ཡེ་ཤུས་“རས་སྤུས་ལེགས་མདོག་རྒྱ་སྨུག་ཅན་གྱི་གྱོན་ཆས་གྱོན་པའི་མི་ཕྱུག་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་དང༌། ཁོས་ཉིན་ལྟར་རྒྱས་སྤྲོས་བྱས།
19 Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.
20 ཡང་ལཱ་ཟར་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཡོངས་སུ་པགས་ནད་ཀྱི་རྨ་ཡིས་ཁྱབ་པའི་དབུལ་པོ་ཞིག་ཡིན་ཏེ། ཁོ་མི་ཕྱུག་པོའི་གནས་ཁང་གི་རྒྱལ་སྒོར་བཞག་ཡོད།
20 Havia também um certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia cheio de chagas à porta daquele;
21 མི་ཕྱུག་པོའི་ཅོག་ཙེ་ནས་ས་ལ་ལྷུང་བའི་ཟས་སྙིགས་ཆུང་ཆུང་ཟ་བར་འདོད་ཅིང༌། ཁྱིས་ཀྱང་ཡོང་ནས་ཁོའི་རྨ་བལྡགས།
21 E desejava alimentar-se com as migalhas que caíam da mesa do rico; e os próprios cães vinham lamber-lhe as chagas.
22 དབུལ་པོ་དེ་ཤི་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་མེས་པོ་ཨབ་ར་ཧམ་གྱི་དྲུང་དུ་བསྐྱལ་བ་དང༌། མི་ཕྱུག་པོའང་ཤི་ནས་དུར་དུ་བཅུག
22 E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
23 དམྱལ་ཁམས་སུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་སྟེ་ཕྱུག་པོས་ཡར་བལྟས་ནས་ཨབ་ར་ཧམ་དང་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་སྡོད་མཁན་ལཱ་ཟར་ཐག་རིང་ནས་མཐོང་སྟེ།
23 E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio.
24 སྐད་ཆེན་པོས། ཡབ་ཨབ་ར་ཧམ་ལགས། ང་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། མེ་འདིའི་ནང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བས་ངའི་ལྕེ་བསིལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ལཱ་ཟར་གྱི་མཛུབ་མོའི་རྩེ་ཆུར་བཅུག་ནས་མངག་པར་མཛོད་ཅེས་བཤད།
24 E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a Lázaro, que molhe na água a ponta do seu dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
25 ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས། ངའི་བུ། གསོན་པའི་དུས་སུ་ཁྱོད་ནི་བཟང་པོ་དང་ལཱ་ཟར་སྡུག་པོ་ཐོབ་པ་དེ་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག ད་འདི་རུ་ཁོ་སེམས་གསོ་བར་འགྱུར་བ་དང༌། ཁྱོད་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བཞིན་ཡོད་པ་མ་ཟད།
25 Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro somente males; e agora este é consolado e tu atormentado.
26 འདི་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་རྩར་འགྲོ་འདོད་པ་དང༌། དེ་ནས་ང་ཚོའི་མདུན་དུ་ཡོང་འདོད་ཀྱང་བརྒལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ང་ཚོ་དང་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ལ་གཡང་ས་ཆེན་པོ་ཞིག་འདུག་ཅེས་སྨྲས།
26 E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
27 ཕྱུག་པོས་ཞུ་བ་ཞུས་ཏེ། ཡབ་ལགས། ལཱ་ཟར་ངའི་ཕའི་ཁང་པར་མངག་པར་མཛོད་ཅིག
27 E disse ele: Rogo-te, pois, ó pai, que o mandes à casa de meu pai,
28 གང་ལགས་ཤེ་ན། ང་ལ་སྤུན་ལྔ་ཡོད། ལཱ་ཟར་གྱིས་ཁོ་ཚོར་ཐ་ཚིག་བསྒྲགས་ན་ཁོ་ཚོའང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོའི་གནས་འདིར་མི་ཡོང་ཞེས་བཤད།
28 Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.
29 འོན་ཀྱང་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས། ཁོ་ཚོར་མོ་ཤེ་དང་ལུང་སྟོན་པའི་བཀའ་ཡོད་པས་ཁོ་ཚོས་དེ་ལ་ཉན་དགོས་ཞེས་གསུངས།
29 Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos.
30 ཕྱུག་པོས། ཡབ་ཨབ་ར་ཧམ་ལགས། གལ་ཏེ་གཤིན་པོ་རྣམས་ལས་སུ་ཞིག་ཁོ་ཚོའི་རྩར་སོང་ན་ཁོ་ཚོས་སྤྱོད་པ་ངན་པ་སྤངས་ནས་སེམས་བསྒྱུར་རོ་ཞེས་བཤད།
30 E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam.
31 ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ཁོ་ལ་མོ་ཤེ་དང་ལུང་སྟོན་པའི་བཀའ་ལ་མ་ཉན་ན་གཤིན་པོ་རྣམས་ལས་སུ་ཞིག་ལངས་ན་ཡང་ཡིད་མི་ཆེས་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
31 Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.