Lucas 13
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 དེའི་དུས་སུ་དེར་ཡོད་པའི་མི་ཁ་ཤས་ཀྱིས་ཁོང་ལ་སྤྱི་ཁྱབ་པི་ལ་ཏུ་ཡིས་ག་ལིལ་པ་བསད་ནས་དེ་ཚོའི་ཁྲག་མཆོད་པར་ཕུལ་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁྲག་དང་བསྲེས་པའི་གཏམ་བཤད་པ་དང༌།
1 Neste mesmo tempo contavam alguns o que tinha acontecido a certos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 ཡེ་ཤུས་ཁོ་ཚོར་“སྡུག་བསྔལ་དེ་ལྟར་མྱངས་པས་ག་ལིལ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདི་ཚོ་སྡིག་ཉེས་ཅན་ཡིན་པར་སེམས་སམ།
2 Jesus toma a palavra e lhes pergunta: Pensais vós que estes galileus foram maiores pecadores do que todos os outros galileus, por terem sido tratados desse modo?
3 དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞེས་ཟེར། ཁྱོད་ཚོས་སྤྱོད་པ་ངན་པ་རྣམས་སྤངས་ནས་སེམས་མ་བསྒྱུར་ན་ཁྱོད་ཚོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་འཇིག་པར་འགྱུར།
3 Não, digo-vos. Mas se não vos arrependerdes, perecereis todos do mesmo modo.
4 ཡང་སི་ལོམ་གྱི་མཁར་རྡིབ་ནས་མི་བཅོ་བརྒྱད་ཤི་བ་རྣམས་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ལ་སྡོད་མཁན་ཐམས་ཅད་ལས་ཉེས་ཅན་ཡིན་པར་སེམས་སམ།
4 Ou cuidais que aqueles dezoito homens, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os demais habitantes de Jerusalém?
5 དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞེས་ཟེར། ཁྱོད་ཚོས་སྤྱོད་པ་ངན་པ་སྤངས་ནས་སེམས་མ་བསྒྱུར་ན་ཁྱོད་ཚོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་དུ་འཇིག་པར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
5 Não, digo-vos. Mas se não vos arrependerdes, perecereis todos do mesmo modo.
6 ཡང་དཔེའི་སྒོ་ནས་ཁོང་གིས་“མི་ཞིག་གི་རྒུན་འབྲུམ་གྱི་ལྡུམ་རར་བསེ་ཡབ་ཤིང་སྡོང་ཞིག་བཙུགས་ཡོད་པ་དང༌། ཁོས་འབྲས་བུ་བཙལ་བར་ཡོང་སྟེ་ཅི་ཡང་མ་རྙེད།
6 Disse-lhes também esta comparação: Um homem havia plantado uma figueira na sua vinha, e, indo buscar fruto, não o achou.
7 ཡང་ཁོས་ཚལ་སྲུང་མཁན་ལ། ལྟོས་ཤིག ལོ་གསུམ་རིང་ངས་བསེ་ཡབ་ཤིང་འདིར་འབྲས་བུ་བཙལ་ནས་ཅི་ཡང་མ་རྙེད། དེ་ཆོད་ཅིག དེས་ས་རྒྱུ་ཆུད་ཟོས་གཏོང་བའི་དོན་གང་ཡིན་ཞེས་སྨྲས་པ་ལ།
7 Disse ao viticultor: - Eis que três anos há que venho procurando fruto nesta figueira e não o acho. Corta-a; para que ainda ocupa inutilmente o terreno?
8 ལན་དུ་ཁོས། སྐུ་ཞབས་ལགས། ད་དུང་ལོ་གཅིག་རིང་ལ་དེ་མི་གཅོད་པར་ཞོག ངས་མཐའ་འཁོར་གྱི་ས་རྒྱུ་བརྐོས་ནས་ལུད་རྒྱག་གི་ཡིན།
8 Mas o viticultor respondeu: - Senhor, deixa-a ainda este ano; eu lhe cavarei em redor e lhe deitarei adubo.
9 ལོ་རྗེས་མར་འབྲས་བུ་སྐྱེས་ན་ལེགས་སོ། མ་སྐྱེས་ན་གཅད་ཆོག་”ཅེས་གསུངས།
9 Talvez depois disto dê frutos. Caso contrário, cortá-la-ás.
10 དེ་ནས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་ཁོང་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་ཞིག་ལ་ཆོས་གསུང་སྐབས།
10 Estava Jesus ensinando na sinagoga em um sábado.
11 གདོན་འདྲེས་བཟུང་ནས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་རིང་དགུར་པོར་འགྲོ་དགོས་པ་དང༌། འདྲོང་པོར་ལང་མི་ཐུབ་པའི་བུད་མེད་ནད་པ་ཞིག་དེར་ཡོད།
11 Havia ali uma mulher que, havia dezoito anos, era possessa de um espírito que a detinha doente: andava curvada e não podia absolutamente erguer-se.
12 ཡེ་ཤུས་བུད་མེད་དེ་གཟིགས་ནས་ཁོ་མོ་ལ་ཚུར་ཤོག་ཅེས་པའི་བཀའ་གནང་སྟེ་“ཨ་ཅག་ལགས། ཁྱེད་ནད་ལས་ཐར་རོ་”ཞེས་གསུངས་ནས།
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e disse-lhe: Estás livre da tua doença.
13 ཁོང་གིས་ཁོ་མོར་ཕྱག་བཞག་སྟེ་འཕྲལ་དུ་འདྲོང་པོར་ལངས་ནས་ཁོ་མོས་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྟོད་པ་ཕུལ།
13 Impôs-lhe as mãos e no mesmo instante ela se endireitou, glorificando a Deus.
14 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་ནད་གསོས་པར་མཛད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འདུ་ཁང་གི་དཔོན་པོས་ཁྲོས་ཏེ་མི་ཚོགས་ལ་“ལས་ཀ་བྱེད་ཆོག་པའི་ཉི་མ་དྲུག་ཡོད། ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོ་མ་ཡིན་པ་དེ་ཚོ་ལ་ནད་གསོ་བའི་ཕྱིར་ཤོག་”ཅེས་བཤད།
14 Mas o chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse ao povo: São seis os dias em que se deve trabalhar; vinde, pois, nestes dias para vos curar, mas não em dia de sábado.
15 ལན་དུ་གཙོ་བོས་“ཁ་ཆོས་པ་ཁྱོད་ཚོ། ཁྱོད་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་རེ་རེས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་གླང་གོག་དང༌། ཡང་ན་བོང་བུ་བྲེས་ནས་བཀྲོལ་ཏེ་ཆུ་འཐུང་བར་མི་འཁྲིད་དམ།
15 Hipócritas!, disse-lhes o Senhor. Não desamarra cada um de vós no sábado o seu boi ou o seu jumento da manjedoura, para os levar a beber?
16 ཡང་ཨབ་ར་ཧམ་གྱི་བུ་མོ་ཡིན་པའི་བུད་མེད་འདི་ནི་བདུད་སཱ་ཏན་གྱིས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་རིང་བཅིངས་ནས་ངལ་གསོ་བའི་ཉིན་མོར་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་མི་འོས་སམ་”ཞེས་གསུངས་པས།
16 Esta filha de Abraão, que Satanás paralisava há dezoito anos, não devia ser livre desta prisão, em dia de sábado?
17 ཁོང་གི་ཁ་གཏད་ཐམས་ཅད་ངོ་ཚ་བར་གྱུར། ཁོང་གིས་ངོ་མཚར་བའི་ལས་མང་པོ་མཛད་པས་མི་ཚོགས་ཚང་མ་དགའ་བར་གྱུར།
17 Ao proferir estas palavras, todos os seus adversários se encheram de confusão, ao passo que todo o povo, à vista de todos os milagres que ele realizava, se entusiasmava.
18 དེའི་ཕྱིར་ཁོང་གིས་“དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ཅི་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ལ། ངས་གང་ཞིག་དང་སྡུར་བར་བྱ།
18 Jesus dizia ainda: A que é semelhante o Reino de Deus, e a que o compararei?
19 དེ་ནི་ཡུངས་འབྲུ་ས་བོན་ཅིག་དང་འདྲ་སྟེ། མི་ཞིག་དེ་བླངས་ནས་རང་གི་ལྡུམ་རར་ས་ལ་བཏབ་ནས་ཆེར་སྐྱེས་ཏེ་རྩི་ཤིང་དུ་གྱུར་ཞིང༌། བྱིའུ་རྣམས་ཀྱིས་དེའི་ཡལ་གར་ཚང་བཟོས་”ཞེས་གསུངས།
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem tomou e semeou na sua horta, e que cresceu até se fazer uma grande planta e as aves do céu vieram fazer ninhos nos seus ramos.
20 ཡང་ཁོང་གིས་“ངས་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་གང་ཞིག་དང་སྡུར་བར་བྱ།
20 Disse ainda: A que direi que é semelhante o Reino de Deus?
21 དེ་ནི་སྐྱུར་རྩི་དང་འདྲ་སྟེ། བུད་མེད་ཞིག་གིས་དེ་གྲོ་ཕྱེ་བྲེ་གསུམ་གྱི་ནང་ལ་བསྲེས་པ་དང༌། རྗེས་མ་ཕྱེ་ཐམས་ཅད་ལ་སྐྱུར་ལངས་”ཞེས་གསུངས།
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou em três medidas de farinha e toda a massa ficou levedada.
22 ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ལ་ཕེབས་པའི་ལམ་བར་དུ་ཡེ་ཤུས་ཆོས་གསུངས་ཏེ་གྲོང་ཁྱེར་དང༌། གྲོང་གསེབ་མང་པོ་བརྒྱུད།
22 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus ia atravessando cidades e aldeias e nelas ensinava.
23 མི་ཞིག་གིས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ་ལགས། ཐར་དུ་འགྱུར་བ་རྣམས་ཉུང་ངུ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་དྲིས་པས་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་
23 Alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os homens que se salvam? Ele respondeu:
24 “སྒོ་དོག་མོའི་བརྒྱུད་ནས་འཇུག་པར་འབད་བརྩོན་གྱིས་ཤིག ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མི་མང་པོ་འཇུག་པའི་ཐབས་བཙལ་ཡང་མི་ཐུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།
24 Procurai entrar pela porta estreita; porque, digo-vos, muitos procurarão entrar e não o conseguirão.
25 ཁྱིམ་བདག་ཡར་ལངས་ནས་སྒོ་བརྒྱབ་པའི་རྗེས་སུ་ཁྱོད་ཚོས་ཕྱི་རུ་ལངས་ཤིང་སྒོ་བརྡུངས་ཏེ། གཙོ་བོ་ལགས། ང་ཚོ་ལ་སྒོ་འབྱེད་པར་མཛོད་ཅེས་ཟེར། ལན་དུ་ཁོང་གིས་ཁྱོད་ཚོ་གང་ནས་ཡོང་མིན་ངས་མི་ཤེས་ཞེས་གསུང་བར་འགྱུར།
25 Quando o pai de família tiver entrado e fechado a porta, e vós, de fora, começardes a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos, ele responderá: Digo-vos que não sei de onde sois.
26 དེ་ནས་ཁྱོད་ཚོས། ཁྱེད་ཀྱི་མདུན་དུ་ང་ཚོས་བཟས་ཤིང་བཏུངས། ང་ཚོའི་ལམ་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཆོས་གསུངས་ཞེས་ཟེར།
26 Direis então: Comemos e bebemos contigo e tu ensinaste em nossas praças.
27 ཁོང་གིས། ངས་ཁྱོད་ཚོར་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱོད་གང་ནས་ཡོང་མིན་ངས་མི་ཤེས། ཁྱོད་ལས་ངན་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད། ངའི་རྩ་ནས་ཕར་སོང་ཞིག་ཅེས་གསུང་བར་འགྱུར།
27 Ele, porém, vos dirá: Não sei de onde sois; apartai-vos de mim todos vós que sois malfeitores.
28 ཨབ་ར་ཧམ་དང༌། ཨི་སཱག ཡ་ཀོབ། ལུང་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་གནས་ཏེ་ཁྱོད་རང་ཕྱིར་འདོན་པར་མཐོང་ནས་ཁྱོད་ཚོས་ངུ་ཞིང་སོ་ཁྲིག་ཁྲིག་བྱེད་པར་འགྱུར།
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, Isaac, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, e vós serdes lançados para fora.
29 ཡང་དེ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་ཞལ་ཟས་བཞེས་པའི་ཕྱིར་ཤར་ནུབ་དང༌། ལྷོ་བྱང་ཕྱོགས་ནས་ཡོང་ངེས་ཡིན།
29 Virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e sentar-se-ão à mesa no Reino de Deus.
30 ཡང་ལྟོས་ཤིག མཐའ་མ་ཡིན་པ་ཁ་ཤས་དང་པོར་འགྱུར་ལ། དང་པོ་ཡིན་པ་ཁ་ཤས་མཐའ་མར་འགྱུར་ངེས་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
30 Há últimos que serão os primeiros, e há primeiros que serão os últimos.
31 དུས་དེ་རང་ལ་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་ཁ་ཤས་ཡོང་ནས་ཁོང་ལ་“རྒྱལ་པོ་ཧེ་རོ་དཱེ་ཡིས་ཁྱེད་གསོད་པར་འདོད་པས་ཕར་ཕེབས་ཤིག་”ཅེས་སྨྲས་པ་ན།
31 No mesmo dia chegaram alguns dos fariseus, dizendo a Jesus: Sai e vai-te daqui, porque Herodes te quer matar.
32 ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“སོང་ལ་གཡོ་ཅན་ཝ་དང་འདྲ་བ་དེར། ཉོན་ཅིག ངས་དེ་རིང་དང་སང་ཉིན་གདོན་འདྲེ་སྐྲོད་པ་དང་ནད་སེལ་ཏེ། ཉིན་མོ་གསུམ་པར་ངའི་དམིགས་ཡུལ་སྒྲུབ་པར་བྱ།
32 Disse-lhes ele: Ide dizer a essa raposa: eis que expulso demônios e faço curas hoje e amanhã; e ao terceiro dia terminarei a minha vida.
33 འོན་ཀྱང་དེ་རིང་དང༌། སང་ཉིན། གནངས་ཉིན་བཅས་ང་ལམ་ལ་འགྲོ་དགོས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ལུང་སྟོན་པ་ཞིག་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཤི་མི་སྲིད་”ཅེས་གསུངས།
33 É necessário, todavia, que eu caminhe hoje, amanhã e depois de amanhã, porque não é admissível que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ཁོང་གིས་“ཀྱེ་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ། ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ། ཁྱོད་ཀྱིས་ལུང་སྟོན་པ་རྣམས་གསོད་ཅིང་ཁྱོད་ལ་མངག་མཁན་རྣམས་རྡོ་རུབ་གཏོང༌། བྱ་མོས་རང་གི་བྱ་ཕྲུག་གཤོག་པའི་འོག་ཏུ་སྡུད་པ་ལྟར་ངས་ཐེངས་མང་པོར་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྲུ་གུ་སྡུད་པར་འདོད་ཀྱང༌། ཁྱོད་རྣམས་མ་མོས།
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os enviados de Deus, quantas vezes quis ajuntar os teus filhos, como a galinha abriga a sua ninhada debaixo das asas, mas não o quiseste!
35 ལྟོས་ཤིག ཁྱོད་ཀྱི་གནས་ཁང་སྟོང་པར་འགྱུར། ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། གཙོ་བོའི་མཚན་ཐོག་ནས་ཕེབས་མཁན་ལ་བྱིན་རླབས་གནང་བར་ཤོག་ཅེས་ཟེར་བའི་བར་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
35 Eis que vos ficará deserta a vossa casa. Digo-vos, porém, que não me vereis até que venha o dia em que digais: Bendito o que vem em nome do Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.