Hebreus 8
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 ང་ཚོས་སྨྲ་བའི་སྙིང་དོན་གཙོ་བོ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཞིང་ཁམས་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་བཞུགས་ཁྲིའི་གཡས་སུ་བཞུགས་ཏེ།
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 མི་རྣམས་ཀྱིས་མ་བཙུགས་པར་དཀོན་མཆོག་གིས་བཙུགས་པར་མཛད་པའི་གུར་མཆོག་ངོ་མ་དང༌། མཆོད་ཁང་ཡང་དག་པའི་ནང་ལ་ཞབས་ཏོག་མཛད་པའི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་དེ་ང་ཚོར་ཡོད།
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཀུན་འབུལ་བ་དང་དམར་མཆོད་འབུལ་བའི་ཆེད་དུ་སྐོ་བས། བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་འདི་ལའང་མཆོད་པ་གང་ཞིག་འབུལ་བར་དགོས།
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 ཆོས་ཁྲིམས་ལྟར་མཆོད་པ་འབུལ་མཁན་བླ་ཆེན་གཞན་ཡོད་པས། ཁོང་ད་ལྟ་འཇིག་རྟེན་འདིར་བཞུགས་པ་ཡིན་ན་བླ་ཆེན་དུ་རྩ་བ་ནས་མི་འགྱུར་བ་ཡིན།
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 ཁོ་ཚོའི་མཆོད་ཁང་ནི་དཀོན་མཆོག་ཞིང་ཁམས་ཀྱི་གནས་མཆོག་གི་དཔེ་དང་གཟུགས་ཤིག་ཡིན། དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ལུང་སྟོན་པ་མོ་ཤེ་ཡིས་གུར་མཆོག་འཛུགས་གྲབས་ཡོད་པའི་དུས་སུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་ལ་རིའི་སྟེང་དུ་ཁྱོད་ལ་སྟོན་པའི་དཔེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་དུ་བཟོས་ཤིག་ཅེས་གསུངས།
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 འོན་ཀྱང་ད་ལྟ་ངེད་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་ལ་མཆོད་དཔོན་གྱི་ལམ་ལུགས་སྔ་མ་ལས་ཞབས་ཏོག་ལྷག་པར་བཟང་བ་ཞིག་ཐོབ། ཁོང་ནི་སྔོན་ལས་ལྷག་པར་བཟང་བའི་ཞལ་ཆད་རྣམས་ལ་རྟེན་པའི་ཞལ་ཆད་ཀྱི་བར་མི་ཡིན།
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 ཞལ་ཆད་དང་པོ་དེ་ལ་སྐྱོན་མེད་པ་ཡིན་ན། གཉིས་པ་འཚོལ་མི་དགོས་སོ།
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 དཀོན་མཆོག་གིས་མི་རྣམས་ལ་བཀའ་བཀྱོན་མཛད་དེ་འདི་ལྟར་གསུངས།
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 འདི་ནི་ང་ཡིས་ཁོ་ཚོའི་མེས་པོ་ཡི། །
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 དུས་དེའི་རྗེས་སུ་ང་དང་ནི། །
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 ཁོ་ཚོ་སོ་སོས་གྲོང་པ་ཁྱིམ་མཚེས་དང༌། །
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ང་ཡིས་ཁོ་ཚོའི་སྡིག་ཉེས་དང༌། །
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 ཁོང་གིས་ཞལ་ཆད་གསར་པའི་སྐོར་གསུངས་པས་སྔར་ཡོད་པ་དེ་རྙིང་པར་མཛད། རྙིང་ཞིང་རྒས་པ་དེ་མེད་པ་འགྱུར་བར་ཐུག་གོ །
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.