Gálatas 5
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 མཱ་ཤི་ཀ་ཡིས་ང་ཚོ་རང་དབང་གི་ཕྱིར་སྒྲོལ་བས། བརྟན་པོར་གནས་ཏེ་སུས་ཀྱང་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་གཉའ་ཤིང་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་བསྐྱར་འཁུར་ཏུ་མི་འཇུག
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 ཉོན་ཅིག ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ལེན་ན། མཱ་ཤི་ཀ་ཁྱོད་རྣམས་ལ་ཅི་ཡང་མི་ཕན་ཞེས་ང་པའུ་ལུས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་སྨྲའོ།
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 ཁྱོད་ཚོས་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་བཀའ་ཐམས་ཅད་སྲུང་དགོས་ཞེས་ངས་ཡང་བསྐྱར་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ལེན་མཁན་རེ་རེར་དཔང་པོ་བྱེད།
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 ཆོས་ཁྲིམས་སྲུང་བའི་སྒོ་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཡང་དག་པར་འགྱུར་བར་འདོད་པ་རྣམས་ནི་མཱ་ཤི་ཀ་དང་འབྲེལ་བ་གཅོད་པར་གྱུར་ཏེ་ཐུགས་རྗེ་ལས་བྲལ་ལོ།
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 འོན་ཀྱང་དད་པའི་སྒོ་ནས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་བརྒྱུད་ང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཞལ་ཆད་གནང་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་རྟེན་ཏེ་ཡིད་རྟོན་ནས་སྒུག
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 གང་ལགས་ཟེར་ན། མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་སྤྱན་སྔར་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ལེན་ཡོད་མེད་དེ་དོན་མེད་ཡིན། དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བྱམས་པའི་སྒོ་ནས་ལས་བྱེད་པ་དེ་འབའ་ཞིག་གལ་ཆེའོ། །
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 སྔར་ཁྱོད་ཚོ་རྒྱུག་ཤར་གློད་པ་ལྟར་གྱི་ཧུར་སེམས་ཆེ་ཡང༌། བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཉན་རྒྱུར་སུས་བཀག
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 སྐུལ་མ་དེ་ཁྱོད་ཚོ་འབོད་གནང་མཁན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ནས་མ་བྱུང༌།
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 སྐྱུར་རྩི་ཅུང་ཟད་ཅིག་གིས་བག་ཟན་ཧྲིལ་པོ་སྐྱུར་བར་བྱེད།
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པའི་ཐོག་ནས་ངས་ཁྱོད་ཚོ་ལོག་ལྟ་བྱེད་མཁན་དུ་མི་འགྱུར་བར་ཡིད་རྟོན་བྱེད། འོན་ཀྱང་ཁྱོད་ཚོ་དཀྲུག་མཁན་སུ་ཡིན་ཡང་དཀོན་མཆོག་གི་ཆད་པ་ཕོག་ངེས་སོ།
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 སྤུན་ཟླ་རྣམས། གལ་ཏེ་ངས་ད་དུང་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་རྒྱག་དགོས་བསྒྲགས་ན། གཞན་གྱིས་ང་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་གནོད་སྐྱེལ། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ལོག་ལྟ་བྱེད་མཁན་གྱི་ཆ་ནས་རྒྱང་ཤིང་གི་བར་ཆད་མེད་པར་གྱུར།
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 ཁྱོད་ཚོ་དཀྲུག་མཁན་རྣམས་རང་གིས་རང་ལ་ཤ་གཅོད་པར་ཅི་མ་རུང༌།
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 སྤུན་ཟླ་རྣམས། ཁྱོད་ཚོ་རང་དབང་ཐོབ་ཕྱིར་བོས་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་དེ་ནི་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་དང་བསྟུན་ནས་ལས་བྱེད་པའི་གོ་སྐབས་སུ་འགྱུར་མ་འཇུག ཁྱོད་ཚོས་བྱམས་པའི་ངང་ནས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་གཡོག་བྱོས་ཤིག
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 ཁྱིམ་མཚེས་ལ་རང་དང་འདྲ་བར་བརྩེ་བར་ཟུངས་ཤིག་ཅེས་པའི་བཀའ་གཅིག་གིས་ཆོས་ཁྲིམས་ཧྲིལ་པོ་སྡུད།
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 འོན་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་སོ་བརྒྱབ་ནས་བཟས་ན་ཁྱོད་ཚོ་མེད་པར་མི་བྱ་བའི་ཕྱིར་དོགས་ཟོན་གྱིས་ཤིག
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 ངས་བཤད་པའི་དོན་འདི་ལྟར་ཡིན། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་སྣེ་འཁྲིད་དང་བསྟུན་ཏེ་མི་ཚེ་སྐྱེལ་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོས་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ཀྱི་འདོད་པ་མི་བསྒྲུབ།
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ཀྱིས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལ་རྒོལ་ཞིང༌། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ལ་ཡང་རྒོལ་ཏེ། ཁྱེད་ཚོས་རང་གི་འདོད་པ་ལྟར་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་རྒོལ།
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 འོན་ཀྱང་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱེད་རྣམས་འཁྲིད་ན། ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་དབང་འོག་ཏུ་མེད།
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ཀྱི་ལས་རྣམས་གསལ་པོ་ཡིན་ཏེ། ལོག་གཡེམ་དང༌། མི་གཙང་བ། བག་མེད་སྤྱོད་པ།
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 ལྷ་ལ་རྟེན་པ། མཐུ་སྔགས། སྡང་སེམས། འཁྲུག་རྩོད། ཕྲག་དོག ཁོང་ཁྲོ་ལངས་བདེ་བ། ཁ་རྩོད། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཁག
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 འཁོན་སེམས། ར་བཟི་བ། བག་མེད་ཅན་གྱི་ཐུགས་སྤྲོ་ལ་སོགས། དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་འཛུལ་བར་མི་སྲིད་པས། སྔར་ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བཤད་པ་ལྟར་ད་ལྟའང་དོགས་ཟོན་བྱེད་དོ།
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 འོན་ཀྱང་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་བྱམས་སེམས་དང༌། དགའ་སྤྲོ། ཞི་བདེ། བཟོད་པ། དྲིན་གཟོ། སེམས་བཟང་པོ། བློ་གཏད་ཆོག་པ།
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 སེམས་དུལ་པོ། རང་ཚོད་ཟིན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་དག་དང་མི་མཐུན་པའི་བཀའ་ཁྲིམས་མེད།
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 ཡང་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་དང་ལྡན་པའི་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་རྒྱང་ཤིང་སྒང་ལ་བརྒྱངས་ཏེ་བསད་པ་ཡིན་ནོ།
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ངེད་རྣམས་འཁྲིད་པས། ཐུགས་ཉིད་དང་བསྟུན་ཏེ་མི་ཚེ་སྐྱེལ་དགོས།
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 ང་ཚོས་རང་བསྟོད་བྱེད་པའམ། གཞན་ལ་འཁྲུག་རྐྱེན་སློང་བ། ཕྲག་དོག་བཅས་བྱེད་མི་རུང་ངོ༌། །
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.