Efésios 4
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 དེའི་ཕྱིར་གཙོ་བོའི་བཙོན་པ་ང་པའུ་ལུ་ཡིས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱེད་རྣམས་བོས་པར་མཛད་པ་དང་འཚམ་པའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པར་ནན་གྱིས་སྐུལ།
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 སྙེམས་ཆུང་ཀུན་དང༌། སེམས་དུལ་པོ་དང༌། བཟོད་སེམས་ཀྱིས་བྱམས་པའི་སྒོ་ནས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བཟོད་པ་སྒོམ་སྟེ།
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་གཅིག་མཐུན་དེ་ཞི་བདེ་བརྒྱུད་ནས་སྲུང་བར་འབད་རྩོལ་གྱིས་ཤིག
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱེད་རྣམས་རེ་བ་གཅིག་ལ་བོས་པར་མཛད་པ་ལྟར། ལུས་གཅིག་དང་ཐུགས་ཉིད་གཅིག་ཡིན་ཞིང༌།
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 གཙོ་བོ་གཅིག དད་པ་གཅིག ཁྲུས་གསོལ་གཅིག
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡབ་དང་དཀོན་མཆོག་གཅིག་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེང་དང༌། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྲོད། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་བཞུགས་སོ།
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 ང་ཚོ་རེ་རེ་ལ་མཱ་ཤི་ཀའི་གནང་སྦྱིན་གྱི་ཚད་དང་བསྟུན་ཏེ་ཐུགས་རྗེ་གནང་བ་ཡིན།
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 གསུང་རབ་ཀྱི་མདོའི་ནང་འཁོད་པ་ལྟར།
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 (ཁོང་ནམ་མཁར་ཕེབས་ཞེས་ཟེར་བའི་དོན་ནི་སྔར་ས་གཞིའི་ས་ཆ་དམའ་པོ་ལ་ཡང་བབས་པའི་དོན་མ་ཡིན་ནམ།
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 མར་འབབ་མཁན་ནི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཡར་ཕེབས་མཁན་དེ་རང་ཡིན། དེ་ནི་ཁོང་གིས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཡོངས་སུ་ཁེངས་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ་)
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 ཡང་མཱ་ཤི་ཀའི་གནང་སྦྱིན་ཏེ་ཁ་ཤས་སྐུ་ཚབ། ཁ་ཤས་ལུང་སྟོན་པ། ཁ་ཤས་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་མཁན། ཁ་ཤས་ཆོས་འཁྲིད་མཁན་དང་སློབ་དཔོན་བཅས་སུ་བསྐོས།
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 ཁོང་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གི་མི་རྣམས་ལ་ཞབས་ཏོག་བྱེད་པའི་སྦྱོང་བརྡར་སྤྲོད་ཅིང༌། མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་ལུས་ཡིན་པའི་ཁོང་གི་ཆོས་ཚོགས་ལ་ཡར་རྒྱས་གཏོང་བའི་ཕྱིར་རོ།
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 མཐར་ང་ཚོ་ཐམས་ཅད་དད་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། སྨིན་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ལ། མཱ་ཤི་ཀའི་བླ་ན་མཐོ་བའི་ཚད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 དེར་བརྟེན་ད་ནས་བཟུང་ང་ཚོ་བྱིས་པ་ལྟར་མིན་ཏེ། རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་ལྟར་འཕྱུར་བའམ། ལོག་ལྟ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པའི་བསྟན་པ་རླུང་གིས་འདེད་པའམ། མི་རྣམས་ཀྱི་གཡོ་ཐབས་སམ། མགོ་སྐོར་གཏོང་བའི་ཇུས་ངན་གྱིས་བསླུ་བྲིད་མི་བྱེད་པར།
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 བྱམས་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བདེན་གཏམ་སྨྲ་ཞིང༌། རྣམ་པ་ཀུན་ནས་ང་ཚོའི་དབུ་ལྟར་ཡིན་པའི་མཱ་ཤི་ཀའི་ཐོག་ནས་སྨིན་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་དགོས།
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 མཱ་ཤི་ཀ་དབུ་ལྟར་ཡིན་པའི་ལུས་ཧྲིལ་པོ་རྩ་རྒྱུས་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཏེ། ཡན་ལག་རེའི་སྟོབས་ཚད་བཞིན་དུ་བྱམས་པའི་སྒོ་ནས་ལུས་བཞེངས་ཤིང་ཡར་སྐྱེད།
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 གཙོ་བོའི་ངང་ནས་ངས་འདི་ལྟར་ཟེར་ཞིང་སྐུལ། ད་ནས་བཟུང་ཁྱེད་ཚོ་ལྷ་ཆོས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་མེད་པའི་སེམས་བཞིན་དུ་མི་ཚེ་སྐྱེལ་མི་ཆོག
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 རྨོངས་པས་བློ་གྲོས་མུན་པར་གྱུར་ཏེ། གཏི་མུག་དང་སེམས་མཁྲེགས་པོར་གྱུར་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གི་ཚེ་དང་བྲལ་བ་དང༌།
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 སེམས་མཁྲེགས་པོར་གྱུར་བས་འདོད་ཆགས་ལ་དགའ་ཞིང༌། ཁོ་ཚོས་མི་གཙང་བའི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀུན་ལ་བརྩོན་སེམས་དང་སེར་སྣ་ཡིས་སྤྱོད་པར་བྱེད།
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཚོས་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐོར་དེ་ལྟར་བསླབས་པ་མིན།
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 ཁོང་གི་སྐོར་ཐོས་ནས་ཡེ་ཤུ་ལས་འབྱུང་བའི་བདེན་པ་བསླབས།
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 སྔོན་གྱི་སྤྱོད་པ་ངན་པ་སྤངས་ནས་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་རུལ་བའི་མི་ཚེ་རྙིང་པ་དོར་ཞིང༌།
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 སེམས་གསར་དུ་སྐྱེས་ནས།
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 དཀོན་མཆོག་གི་དཔེ་ལྟར་དངོས་སུ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་དམ་པ་བཅས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཀོད་པའི་མི་ཚེ་གསར་པ་གོས་སུ་གྱོན་པར་ཁྱེད་ཚོས་བསླབས།
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 དེའི་ཕྱིར་རྫུན་གཏམ་སྤངས་ནས་ཁྱེད་ཚོ་ཚང་མས་ཁྱིམ་མཚེས་ལ་བདེན་གཏམ་སྨྲ་དགོས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ང་ཚོ་ཕན་ཚུན་ཁོངས་མི་ཡིན།
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 ཁོང་ཁྲོ་བསླངས་ན་ཡང་སྡིག་ཉེས་ཀྱི་ལས་མ་བྱེད་ཅིག ཉི་མ་ནུབ་པའི་སྔོན་ལ་ཁོང་ཁྲོ་ཞི་བར་བྱ་སྟེ།
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 བདུད་ལ་གོ་སྐབས་མ་སྤྲོད་ཅིག
27 Não deis lugar ao demônio.
28 རྐུན་པོས་ད་ནས་བཟུང་མ་རྐུ་བར་དབུལ་པོ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་ཐུབ་པའི་ཕྱིར། རང་གི་ལག་པ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་དྲང་པོའི་ལས་ལ་འབད་བརྩོན་བྱེད་དགོས།
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 གཙོག་གཏམ་མ་ཤོད་ཅིག ཁྱེད་ཀྱི་གཏམ་ཉན་མཁན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་གོ་སྐབས་བཞིན་དུ་བློ་སྒོ་འབྱེད་པའི་གཏམ་ཁོ་ན་ཤོད།
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལ་ཐུགས་སྐྱོ་བར་མ་བྱེད་ཅིག དཀོན་མཆོག་གིས་ཐར་པའི་ཉིན་མོའི་བར་དུ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱ་ཡིས་བཏབ་པར་མཛད།
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 འཁོན་འཛིན་དང༌། ཁོང་ཁྲོ། ཞེ་སྡང༌། འཐབ་རྩོད། དམའ་འབེབས་གཏོང་བ། ངན་སེམས་ཐམས་ཅད་སྤོངས་ཤིག
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 དཀོན་མཆོག་གིས་མཱ་ཤི་ཀའི་སྒོ་ནས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་ཉེས་བསལ་ཟིན་པས། ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བཟང་པོ་བྱེད་ཅིང༌། གཞན་ལ་གཅེས་པར་འཛིན་ནས་ཕན་ཚུན་གུ་ཡངས་གཏོང་ཞིག །
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.