Colossenses 1

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་དགོངས་བཞིན་དུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་སྐུ་ཚབ་ང་པའུ་ལུ་དང༌། ངེད་རྣམས་ཀྱི་སྤུན་ཟླ་ཐི་མོ་ཐེ་ཡིས།
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ཀོ་ལོ་སཱ་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཡོད་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་མི་རྣམས་ཏེ། མཱ་ཤི་ཀའི་ཐོག་ནས་སྤུན་ཟླ་ལྷག་བསམ་ཆེ་བ་རྣམས་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ང་ཚོའི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང་ཞི་བདེ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 ཁྱེད་ཚོའི་དོན་ལ་སྨོན་ལམ་འདེབས་དུས་ངེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་རྟག་པར་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ།
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོས་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་ལ་དད་པ་བྱེད་ཅིང༌། དཀོན་མཆོག་གི་མི་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བྱམས་པ་བྱེད་པའི་སྐོར་ང་ཚོས་ཐོས།
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 དད་པ་དང་བྱམས་པ་དེ་ནི་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ལ་བཅོལ་བའི་རེ་བ་ལས་འབྱུང་ཞིང༌། བདེན་པ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་སྟེ་འཕྲིན་བཟང་ལས་ཁྱེད་ཚོས་སྔར་ཐོས་པ་དེ་ཡིན།
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 འཕྲིན་བཟང་དེ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་བསྒྲགས་ཡོད་ཅིང༌། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་འབྲས་བུ་སྐྱེད་ཅིང་དར་བ་བཞིན། དེ་ལྟར་ཁྱེད་ཚོས་འཕྲིན་བཟང་ཐོས་ཤིང་བདེན་པའི་ངང་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་རྟོགས་པའི་ཉིན་མོ་ནས་བཟུང་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ཡང་དར།
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 ཁྱེད་ཚོས་ང་ཚོའི་གཅེས་པའི་གཡོག་པོ་གཅིག་པ་ཨེ་པབ་རཱ་ནས་འཕྲིན་བཟང་ཐོས། ཁོང་ནི་ང་ཚོའི་ཚབ་ལ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཞབས་ཕྱི་ལྷག་བསམ་དག་པ་ཡིན་ཞིང༌།
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལས་འབྱུང་བའི་ཁྱེད་ཚོའི་བྱམས་སེམས་ཀྱི་སྐོར་ང་ཚོར་བཤད།
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 དེའི་ཕྱིར་ང་ཚོས་དེའི་སྐོར་ཐོས་པའི་ཉིན་མོ་ནས་བཟུང༌། ཐུགས་ཉིད་ལ་གཏོགས་པའི་ཤེས་རབ་དང་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཏེ་ཁྱེད་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་དགོངས་གསལ་པོར་རྟོགས་རྒྱུར་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས།
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 དེ་ནས་ཁྱེད་ཚོའི་སྤྱོད་ལམ་གཙོ་བོའི་དོན་དུ་འོས་པ། རྣམ་པ་ཀུན་ནས་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་དགྱེས་ཏེ། ལས་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ནས་འབྲས་བུ་སྐྱེད་ཅིང༌། དཀོན་མཆོག་གི་རྟོགས་པ་འཕེལ་ཏེ།
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 ཁོང་གི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པའི་ནུས་མཐུ་ལས་འབྱུང་བའི་དབང་གིས་ཁྱེད་ཚོ་སེམས་བརྟན་པོར་འགྱུར། བཟོད་སེམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་བཟོད་པ་སྒོམ་ཞིང༌། དགའ་བའི་ངང་ནས།
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ། ཁོང་གིས་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་སུ་ཁྱེད་ཚོར་ཞལ་ཆད་གནང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐལ་བ་འཐོབ་འོས་པར་མཛད།
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ཚོ་མུན་པའི་དབང་འོག་ནས་བསྐྱབས་ཏེ་ཁོང་གི་གཅེས་པའི་སྲས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་དུ་ཁྲིད་པར་མཛད།
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 ཁོང་གི་སྲས་བརྒྱུད་ནས་ང་ཚོ་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་ལ། སྡིག་ཉེས་སེལ་བ་ཐོབ།
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 མཱ་ཤི་ཀ་ནི་མིག་གིས་མཐོང་མི་ཐུབ་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་གཟུགས་བརྙན་ཡིན་ཏེ། བཀོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་སྐྱེས་ཡིན།
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁོང་གི་སྒོ་ནས་གནམ་ས་གཉིས་ལ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་དང༌། མིག་གིས་མཐོང་ཐུབ་མིན། རྒྱལ་པོ་རྣམས་དང༌། རྒྱལ་སྲིད། མཐུ་ལྡན། དབང་ཅན་གང་ཡིན་རུང༌། ཐམས་ཅད་ཁོང་བརྒྱུད་ནས་བཟོས་ཤིང༌། ཁོང་གི་དོན་ལ་བཀོད་པ་ཡིན།
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 ཁོང་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་སྔ་མ་ཡིན་ཞིང༌། ཁོང་གི་ཐོག་ནས་ཆ་ཚང་བརྟན་པོར་གནས།
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 ཁོང་གི་སྐུ་གཟུགས་ཡིན་པའི་ཆོས་ཚོགས་དེ་ཁོང་དབུ་ལྟར་ཡིན་ལ། རྣམ་པ་ཀུན་ལས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བའི་ཆེད་དུ་ཁོང་ནི་ཐོག་མ་དང༌། འཆི་བ་ནས་སྔོན་སྐྱེས་ཡིན།
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 གང་ཡིན་ཟེར་ན། དཀོན་མཆོག་གི་ཚང་བ་ཐམས་ཅད་ཁོང་གི་ནང་དུ་གནས་པར་མཛད་པ་ལ་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་མཉེས་ཤིང༌།
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 ཁོང་གི་སྐུ་ཁྲག་རྒྱང་ཤིང་སྟེང་ཐོན་པ་དེ་ཡིས་ཞི་བདེ་བསྐྲུན་པའི་སྒོ་ནས། ཁོང་བརྒྱུད་ནས་དཀོན་མཆོག་གིས་གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་དང་སྡུམ་པར་མཛད།
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 ཁྱེད་ཚོ་སྔར་སྤྱོད་པ་ངན་པ་བྱས་ཏེ་དཀོན་མཆོག་ནས་འབྲེལ་བ་རྒྱང་པ་དང༌། སེམས་ནང་དཀོན་མཆོག་ལ་སྡང་སེམས་ཅན་ཡིན་ཡང༌།
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 ད་ལྟ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་གྲོངས་པའི་སྒོ་ནས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱེད་རྣམས་རང་ཉིད་དང་སྡུམ་པར་མཛད་ཡོད། དེ་ནི་ཁྱེད་ཚོ་དམ་པ་དང༌། སྐྱོན་མེད་པ། སྐྱོན་བརྗོད་རྒྱུ་ཡང་མེད་པར་ཁོང་གི་མདུན་དུ་སྐྱེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 འོན་ཀྱང་འཕྲིན་བཟང་གི་རེ་བ་མི་སྤོང་བར་ཁྱེད་ཚོས་མུ་མཐུད་ནས་དད་པ་ལ་བརྟན་པོར་གནས་དགོས། ཁྱེད་ཚོས་ཐོས་པའི་འཕྲིན་བཟང་དེ་ནམ་མཁའི་འོག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་གྲགས་པ་ཡིན་ལ། ང་པའུ་ལུ་དེའི་ཞབས་ཏོག་ཏུ་གྱུར།
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ད་ངས་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་ལ་མྱོང་བའི་དཀའ་ངལ་ལ་དགའ་བར་བྱེད་དེ། མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་གཟུགས་ཡིན་པའི་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཁོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལྷག་མ་དེ་ངའི་ལུས་ལ་མུ་མཐུད་རྫོགས་པར་བྱེད།
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ལ་གནང་བའི་ལས་འགན་དང་མཚུངས་ཏེ་ང་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་ཏུ་གྱུར། དེ་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཡོངས་སུ་སྒྲོག་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 དེ་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། འདས་པའི་དུས་ཀྱི་མི་དང༌། མི་རབས་ནས་མི་རབས་བར་དུ་སྦས་ཡོད་པའི་གསང་བ་དེ་དཀོན་མཆོག་གི་མི་རྣམས་ལ་ད་ལྟ་མངོན་པར་མཛད།
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 དཀོན་མཆོག་གིས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་གསང་བ་དེ་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པའི་མི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་ཇི་ལྟར་རྩ་ཆེན་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱི་མི་རྣམས་ལ་མངོན་པར་གནང་བ་ཐག་གཅོད་མཛད། གསང་བ་དེ་ནི་མཱ་ཤི་ཀ་ཁྱེད་ཚོའི་སེམས་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཁོང་གི་གཟི་བརྗིད་མཉམ་དུ་ལོངས་སུ་སྤྱོད་པའི་རེ་བ་ཡིན་ནོ།
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 མི་ཐམས་ཅད་མཱ་ཤི་ཀའི་ཐོག་ནས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིང་དཀོན་མཆོག་གི་མདུན་དུ་སྐྱེལ་བའི་ཕྱིར། ཤེས་རབ་ཀུན་གྱིས་མི་རེ་རེར་ཁ་ཏ་བྱེད་ཅིང་སློབ་སྟེ་ང་ཚོས་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐོར་སྒྲོག
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 དེ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་ངའི་ལུས་སྟེང་ལ་ཤུགས་ཆེན་གྱི་འཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཁོང་གི་ནུས་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་ངས་འབད་རྩོལ་བྱེད་དོ། །
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.