Atos 23

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 པའུ་ལུས་གྲོས་ཚོགས་ལ་ནན་གྱིས་བལྟས་ནས་“སྤུན་ཟླ་རྣམས། དེ་རིང་གི་བར་དུ་ངས་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུ་དག་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་བྱས་པ་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
1 Paulo, fitando os olhos nos membros do conselho, disse: Irmãos, eu tenho procedido diante de Deus com toda a boa consciência ate o dia de hoje...
2 བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཨ་ནན་ཡཱ་ཡིས་པའུ་ལུའི་ཉེ་འཁོར་དུ་ལངས་ནས་བསྡད་ཡོད་པའི་མི་རྣམས་ལ་ཁོང་གི་ཞལ་ལ་གཞུ་དགོས་པའི་བཀའ་བཏང༌།
2 Mas Ananias, sumo sacerdote, mandou aos que estavam ao seu lado que lhe batessem na boca.
3 ཡང་པའུ་ལུས་ཁོ་ལ་“ཁ་བཤད་དོན་ལ་མི་གནས་པ་ཁྱོད། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁྱོད་རྡུང་བར་མཛད་ངེས་ཡིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྲིམས་བཞིན་དུ་ང་ཁྲིམས་གཅོད་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་དེར་བསྡད་ཡོད་ཀྱང༌། ཁྲིམས་དང་འགལ་ཏེ་ང་རྡུང་བའི་བཀའ་གཏོང་ངམ་”ཞེས་གསུངས།
3 Então Paulo lhe disse: Deus te ferirá também a ti, hipócrita! Tu estás aí assentado para julgar-me segundo a lei, e contra a lei mandas que eu seja ferido?
4 པའུ་ལུ་ཡི་གཡས་གཡོན་དུ་ཡོད་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་“ཁྱོད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ལ་དམའ་འབེབས་གཏོང་བར་ཕོད་དམ་”ཞེས་སྨྲས་པས།
4 Os assistentes disseram: Tu injurias o sumo sacerdote de Deus.
5 པའུ་ལུས་“སྤུན་ཟླ་རྣམས། ངས་ཁོང་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཡིན་པ་མ་ཤེས། གསུང་རབ་ཀྱི་ནང་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་མི་རིགས་ཀྱི་དཔོན་པོ་ལ་དམའ་འབེབས་མ་གཏོང་ཞིག་ཅེས་འཁོད་ཡོད་”ཅེས་གསུངས།
5 Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que é o sumo sacerdote. Pois está escrito: Não falarás mal do príncipe do teu povo {Ex 22,28}.
6 མི་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་ཕྱོགས་ཁག་ཅིག་སཱ་ཅུ་སེ་པ་དང༌། ཕྱོགས་ཁག་གཞན་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པས་པའུ་ལུས་གྲོས་ཚོགས་ལ་སྐད་ཆེན་པོས་“སྤུན་ཟླ་རྣམས། ང་ནི་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་ཡིན་ལ། ཕཱ་རུ་ཤི་པའི་བུ་རྒྱུད་ཀྱང་ཡིན་ནོ། ངས་གཤིན་པོ་རྣམས་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་པར་འགྱུར་བ་ལ་ཡིད་རྟོན་པར་དད་པ་བྱེད་པས་ད་ལྟ་ཁྲིམས་གཅོད་མྱོང་”ཞེས་གསུངས།
6 Paulo sabia que uma parte do Sinédrio era de saduceus e a outra de fariseus e disse em alta voz.: Irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus. Por causa da minha esperança na ressurreição dos mortos é que sou julgado.
7 དེ་ལྟར་གསུངས་པས་ཕཱ་རུ་ཤི་པ་དང་སཱ་ཅུ་སེ་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་རྩོད་གླེང་ཞིག་བྱུང་བས་གྲོས་ཚོགས་མི་མཐུན་པར་གྱུར།
7 Ao dizer ele estas palavras, houve uma discussão entre os fariseus e os saduceus, e dividiu-se a assembléia.
8 (གང་ཡིན་ཞེ་ན། སཱ་ཅུ་སེ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་པར་འགྱུར་བ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ། སེམས་ཉིད་ཀྱང་མེད་ཅེས་ཟེར། ཕཱ་རུ་ཤི་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཚོ་གསུམ་ཡོད་པར་ཟེར་)
8 {Pois os saduceus afirmam não haver ressurreição, nem anjos, nem espíritos, mas os fariseus admitem uma e outra coisa.}
9 འུར་སྒྲ་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང༌། ཕཱ་རུ་ཤི་པའི་ཕྱོགས་ཁག་གི་ཆོས་ཁྲིམས་ལ་མཁས་པའི་མི་ཁ་ཤས་ལངས་ནས་རྩོད་གླེང་བྱེད་དེ་“ང་ཚོས་མི་འདིར་ཉེས་སྐྱོན་ཅིའང་མི་རྙེད། གལ་ཏེ་སེམས་ཉིད་ཡང་ན་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་ཞིག་གིས་ཁོ་ལ་གཏམ་གསུངས་ན་ཅི་འདྲ་ལགས་”ཞེས་བཤད།
9 Originou-se, então, grande vozearia. Levantaram-se alguns escribas dos fariseus e contestaram ruidosamente: Não achamos mal algum neste homem. {Quem sabe} se não lhe falou algum espírito ou um anjo...
10 རྩོད་པ་དེ་ཤུགས་ཆེར་སོང་བས། ཁོ་ཚོས་པའུ་ལུ་དུམ་བུར་བཅད་པའི་ཉེན་ཁ་ཡོད་པར་འཇིགས་ནས། སྟོང་དཔོན་གྱིས་དམག་མི་རྣམས་ལ་པའུ་ལུ་ཁོ་ཚོའི་དཀྱིལ་ནས་མཁར་རྫོང་ལ་དབང་ཤུགས་ཀྱིས་འཁྲིད་དགོས་པའི་བཀའ་བཏང༌།
10 A discussão fazia-se sempre mais violenta. O tribuno temeu que Paulo fosse despedaçado por eles e mandou aos soldados que descessem, o tirassem do meio deles e o levassem para a cidadela.
11 མཚན་མོ་དེར་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་པའུ་ལུའི་འགྲམ་དུ་བཞེངས་ཏེ་“མ་འཇིགས་ཤིག ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བདེན་དཔང་བྱས་པ་ལྟར། རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་ལའང་དེ་ལྟར་བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས་”ཞེས་གསུངས།
11 Na noite seguinte, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Coragem! Deste testemunho de mim em Jerusalém, assim importa também que o dês em Roma.
12 དེའི་སང་ཞོགས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་ཁ་ཅིག་གིས་ཇུས་ངན་བཏིང་བས་པའུ་ལུ་མ་བསད་པའི་བར་དུ་བཟའ་བཏུང་ཅི་ཡང་མི་སྤྱོད་པའི་དམ་བཅའ་བཞག
12 Quando amanheceu, coligaram-se alguns judeus e juraram com imprecações não comer nem beber nada, enquanto não matassem Paulo.
13 ཇུས་ངན་འདི་འདིང་མཁན་ནི་མི་བཞི་བཅུ་ལས་མང་བ་ཡོད།
13 Eram mais de quarenta as pessoas que fizeram essa conjuração.
14 ཁོ་ཚོས་བླ་ཆེན་དང་རྒན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ནས་“ང་ཚོས་པའུ་ལུ་མ་བསད་པའི་བར་དུ་བཟས་ཅི་ཡང་མི་སྤྱོད་པའི་དམ་བཅའ་ནན་གྱིས་བཞག་པས།
14 Foram apresentar-se aos sumos sacerdotes e aos cidadãos, dizendo: Juramos solenemente nada comer enquanto não matarmos Paulo.
15 ད་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་མི་དང་བཅས་པས་སྔོན་ལས་ཞིབ་པར་འདྲི་གཅོད་བྱེད་ཁུལ་ཏེ། སྟོང་དཔོན་ལ་པའུ་ལུ་ཁྱེད་ཚོའི་མདུན་དུ་འཁྲིད་དགོས་པའི་ཞུ་བ་མངག་ཅིག ང་ཚོས་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན་པས་པའུ་ལུ་ཉེ་བར་མ་སླེབས་པའི་སྔོན་ལ་ཁོ་གསོད་པར་བྱ་”ཞེས་བཤད།
15 Vós, pois, ide com o conselho requerer do tribuno que o conduza à vossa presença, como se houvésseis de investigar com mais precisão a sua causa; e nós estamos prontos para matá-lo durante o trajeto.
16 ཡང་པའུ་ལུའི་སྲིང་མོའི་བུས་དེའི་སྐོར་ཐོས་ནས་མཁར་རྫོང་ལ་ཕྱིན་ཏེ་པའུ་ལུ་ལ་བཤད།
16 Mas um filho da irmã de Paulo, inteirado da cilada, dirigiu-se à cidadela e o comunicou a Paulo.
17 བརྒྱ་དཔོན་ཁྲོད་ནས་གཅིག་བོས་ཏེ་པའུ་ལུས་ཁོ་ལ་“གཞོན་ནུ་འདི་སྟོང་དཔོན་གྱི་རྩར་འཁྲིད་དང༌། ཁོང་ལ་གཏམ་ཞུ་རྒྱུ་ཞིག་ཡོད་པས་སོ་”ཞེས་གསུངས་པས།
17 Este chamou a si um dos centuriões e disse-lhe: Leva este moço ao tribuno, porque tem alguma coisa a lhe transmitir.
18 བརྒྱ་དཔོན་གྱིས་གཞོན་ནུ་དེ་སྟོང་དཔོན་གྱི་རྩར་འཁྲིད་ནས་ཁོ་ལ་“བཙོན་པ་པའུ་ལུས་ང་བོས་ནས་གཞོན་ནུ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི་རྩར་འཁྲིད་པར་ཞུས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྱེད་ལ་གཏམ་ཞིག་ཞུ་རྒྱུ་ཡོད་”ཅེས་བཤད།
18 Ele o introduziu à presença do tribuno e lhe disse: O preso Paulo rogou-me que trouxesse este moço à tua presença, porque tem alguma coisa a dizer-te.
19 སྟོང་དཔོན་གྱིས་བུ་དེའི་ལག་པ་ནས་འཇུས་ཏེ་ཟུར་དུ་འཁྲིད་ནས་ཁོ་ལ་“ང་ལ་གཏམ་ཅི་ཞིག་ཤོད་རྒྱུ་ཡོད་”ཅེས་བཤད་པ་ལ།
19 O tribuno, tomando-o pela mão, retirou-se com ele à parte e perguntou: Que tens a dizer-me?
20 གཞོན་ནུ་དེས་“ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་ཀྱིས་པའུ་ལུ་ལ་སྔོན་ལས་ཞིབ་པར་འདྲི་གཅོད་བྱེད་ཁུལ་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱིས་སང་ཉིན་ཁོང་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་དྲུང་དུ་འཁྲིད་པའི་ཞུ་བར་གཏན་འཁེལ།
20 Respondeu-lhe ele: Os judeus têm combinado rogar-te amanhã que apresentes Paulo ao Grande Conselho, como se houvessem de inquirir dele alguma coisa com mais precisão.
21 འོན་ཏེ་ཁོ་ཚོས་བཤད་པ་ལྟར་མ་གནང་ཞིག གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁོ་ཚོ་མི་བཞི་བཅུ་ལྷག་ཙམ་གྱིས་ཁོང་གསོད་པར་ལྐོག་ཏུ་སྒུག་ནས་སྡོད་དེ། ཁོང་མ་བསད་པའི་བར་དུ་བཟའ་བཏུང་ཅི་ཡང་མི་སྤྱོད་པའི་དམ་བཅའ་བཞག ད་ལྟ་གྲ་སྒྲིག་ཟིན་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཆོག་མཆན་གནང་རྒྱུ་ཁོ་ན་སྒུག་བསྡད་ཡོད་”ཅེས་སྨྲས།
21 Mas tu não creias, porque mais de quarenta homens dentre eles lhe armam traição. Juraram solenemente nada comer, nem beber, enquanto não o matarem. Eles já estão preparados e só esperam a tua permissão.
22 སྟོང་དཔོན་གྱིས་“ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་སྨྲས་པའི་དོན་འདི་མི་གཞན་སུ་ལའང་མ་ཤོད་ཅིག་”ཅེས་པའི་བཀའ་བཏང་ནས་གཞོན་ནུ་དེ་ཕར་བཏང༌།
22 Então o tribuno despediu o moço, ordenando-lhe que a ninguém dissesse que o havia avisado.
23 སྟོང་དཔོན་གྱིས་བརྒྱ་དཔོན་གཉིས་བོས་ཏེ་ཁོ་རྣམས་ལ་“རྐང་དམག་མི་ཉིས་བརྒྱ་དང༌། རྟ་དམག་བདུན་ཅུ། མདུང་དམག་ཉིས་བརྒྱ་བཅས་མཚན་མོའི་ཆུ་ཚོད་དགུ་པར་སེ་སར་རེ་ཡཱ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་འགྲོ་བའི་གྲ་སྒྲིག་གྱིས་ཤིག
23 Depois disso, chamou ele dois centuriões e disse-lhes: Preparai duzentos soldados, setenta cavaleiros e duzentos lanceiros para irem a Cesaréia à terceira hora da noite.
24 པའུ་ལུའི་ཕྱིར་བཞོན་པ་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ནས་སྤྱི་ཁྱབ་ཕེ་ལིག་གི་རྩར་ཉེན་ཁ་མེད་པར་སྐྱོལ་ཞིག་”ཅེས་བཤད།
24 Aprontai também cavalgaduras para Paulo, que tendes de levar com toda a segurança ao governador Félix.
25 ཡང་ཁོས་གཤམ་དུ་ཡོད་པའི་ཡི་གེ་འདི་བྲིས།
25 E ele escreveu uma carta nestes termos:
26 ཀ་ལོ་དཱི་ལི་སི་ཡཱ་ཡིས་གུས་པར་འོས་པའི་སྤྱི་ཁྱབ་ཕེ་ལིག་ཁྱེད་ལ་འཚམས་འདྲི་ཞུའོ།
26 Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix, saúde!
27 ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་འདི་འཛིན་བཟུང་བྱས་ནས་གསོད་གྲབས་བྱེད་དུས། ངས་ཁོ་རོ་མཱ་པའི་མངའ་འབངས་ཤིག་ཡིན་པ་ཤེས་ཏེ་དམག་མི་དང་བཅས་པར་ས་ཆ་དེར་སོང་ཞིང་ཁོ་ཚོའི་ལག་པ་ནས་བསྐྱབས།
27 Esse homem foi preso pelos judeus e estava a ponto de ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a tropa, o livrei, ao saber que era romano.
28 ཉེས་སྐྱོན་བཙུགས་པའི་དོན་གང་ཡིན་ཤེས་པར་འདོད་པས་ངས་མི་དེ་ཁོ་ཚོའི་གྲོས་ཚོགས་ཀྱི་དྲུང་དུ་འཁྲིད་པ་དང༌།
28 Então, querendo saber a causa por que o acusavam, levei-o ao Grande Conselho.
29 སྐྱོན་འཛུགས་བྱས་པ་དེ་ཡང་ཁོ་ཚོའི་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་དོན་ཡིན་པ་ལས་སྲོག་ཁྲིམས་གཏོང་བའམ་བཙོན་དུ་བཅུག་དགོས་པའི་ཉེས་པ་ཅིའང་མེད་པ་དེ་ངས་རྟོགས།
29 Soube que era acusado sobre questões da lei deles, sem haver nele delito algum que merecesse morte ou prisão.
30 དེ་རྗེས་ཁོ་གསོད་པའི་ཇུས་ངན་གྱི་གཏམ་ཐོས་སྐབས། མི་དེ་ཁྱེད་ལ་འཕྲལ་དུ་བསྐྱལ་བ་ཡིན། ཡང་ཉེས་སྐྱོན་འཛུགས་མཁན་རྣམས་ལའང་ཉེས་སྐྱོན་གང་ཡོད་པ་འཆད་པའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཀྱི་མདུན་དུ་འགྲོ་དགོས་པའི་བཀའ་བཏང༌། ཞེས་པའོ། །
30 Mas, como tivesse chegado a mim a notícia das traições que maquinavam contra ele, envio-o com urgência a ti, intimando também aos acusadores que recorram a ti. Adeus.
31 བཀའ་དེ་དང་བསྟུན་ཏེ་མཚན་མོའི་དུས་སུ་དམག་མི་རྣམས་ཀྱིས་པའུ་ལུ་ཨན་ཏི་པ་ཏྲི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བསྐྱལ།
31 Os soldados, conforme lhes fora ordenado, tomaram Paulo e o levaram de noite a Antipátride.
32 དེའི་སང་ཉིན་རྐང་དམག་རྣམས་མཁར་རྫོང་ལ་ཕྱིར་ལོག་པ་དང༌། རྟ་དམག་རྣམས་པའུ་ལུ་འཁྲིད་དེ་ཕར་ཕྱིན།
32 No dia seguinte, voltaram para a guarnição, deixando que os soldados da cavalaria o escoltassem.
33 ཁོང་རྣམས་སེ་སར་རེ་ཡཱ་གྲོང་ཁྱེར་དུ་སླེབས་སྐབས། ཡི་གེ་དེ་སྤྱི་ཁྱབ་ལ་སྤྲད་ཅིང་པའུ་ལུ་ཡང་ཁོའི་ལག་ཏུ་བརྩིས་སྤྲད།
33 À sua chegada a Cesaréia, entregaram ao governador a carta e apresentaram-lhe também Paulo.
34 སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱིས་ཡི་གེ་དེ་བཀླགས་ནས་པའུ་ལུ་ཡུལ་གང་ནས་ཡིན་དྲིས་པ་ལ། ཁོང་ཀི་ལིག་ཡཱ་ཞིང་ཆེན་ནས་ཡིན་པར་ཤེས་ནས།
34 Ele, depois de lê-la e perguntar de que província ele era, sabendo que era da Cilícia, disse:
35 ཁོས་“ཁྱོད་ལ་ཉེས་འཛུགས་མཁན་འདིར་སླེབས་པའི་ཚེ་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ཉན་པར་བྱ་”ཞེས་བཤད་ནས། རྒྱལ་པོ་ཧེ་རོ་དཱེ་ཡིས་བརྩིགས་པའི་ཕོ་བྲང་གི་བཙོན་ཁང་དུ་པའུ་ལུ་སྲུང་དགོས་པའི་བཀའ་བཏང་ངོ༌། །
35 Ouvir-te-ei quando chegarem teus acusadores. Mandou, então, que Paulo fosse guardado no pretório de Herodes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.