2 Coríntios 8
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 སྤུན་ཟླ་རྣམས། དཀོན་མཆོག་གིས་མ་ཀེ་དོན་ཡཱ་ཡུལ་གྱི་ཆོས་ཚོགས་རྣམས་ལ་གནང་བའི་ཐུགས་རྗེའི་སྐོར་ཁྱེད་ཚོས་ཤེས་པར་འདོད་དེ།
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 སྡུག་བསྔལ་ཚབས་ཆེན་གྱི་ཉམས་ཚོད་མྱོང་དུས་ཁོ་ཚོའི་དགའ་སྤྲོ་ཆེན་པོ་དང༌། ཆེས་དབུལ་ཕོངས་ཡིན་ཡང་གཏོང་ཕོད་ཆེན་པོ་བྱེད།
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 ཁོ་ཚོས་ཇི་ཐུབ་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་བཏང་བ་མ་ཟད། རང་གི་འདོད་པ་ལྟར་དེ་ལས་ལྷག་པ་བཏང་བར་ངས་དཔང་པོ་བྱེད།
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 དཀོན་མཆོག་གི་མི་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བའི་སྐལ་བ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་ང་ཚོར་ཡང་ཡང་ནན་གྱིས་ཞུས་ཤིང༌།
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 ང་ཚོའི་རེ་བ་ལས་ལྷག་པར་བྱས་ཏེ་ཁོ་ཚོས་དང་ཐོག་རང་གཙོ་བོ་ལ་ཕུལ་བ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ང་ཚོ་ལའང་གཏད།
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 དེའི་ཕྱིར་ཐེ་ཏུ་ཡིས་སྔར་ལས་ཀ་དེ་འགོ་བཙུགས་པས། ཁོང་གིས་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ཐུགས་རྗེའི་ལས་ཀ་འདི་སྒྲུབ་དགོས་པར་ང་ཚོས་སྐུལ།
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 དད་པ་དང༌། གཏམ། རྟོགས་པ། ཀུན་ལ་བརྩོན་འགྲུས་བྱེད་པ། ང་ཚོར་བྱམས་པ། དོན་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཚོས་ལེགས་པར་བཞིན་དུ་བྱེད་པ། སྦྱིན་པ་གཏོང་བའི་ཐུགས་རྗེའི་ལས་ཀ་འདི་ཡང་ལེགས་པར་གྱིས་ཤིག
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 དེ་ནི་བཀའ་རྒྱ་མིན་ཏེ་གཞན་གྱི་བརྩོན་སེམས་དང་སྡུར་བའི་སྒོ་ནས་ཁྱེད་ཚོའི་བྱམས་སེམས་ལྷད་ཡོད་མེད་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པར་འདོད།
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 ང་ཚོའི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཐུགས་རྗེ་ཁྱེད་ཚོས་ཤེས་ཏེ། ཁོང་ཕྱུག་པོ་ཡིན་ཡང་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་ལ་དབུལ་པོར་གྱུར། དེ་ནི་ཁོང་གི་དབུལ་ཕོངས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཁྱེད་ཚོ་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཕྱུག་པོར་འགྱུར་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 ཡང་ཁྱེད་ཚོར་ཕན་པའི་ཕྱིར་དོན་འདིར་ངའི་བསླབ་བྱ་འདི་ལྟར་ཡིན་ཏེ། ན་ནིང་ཁྱེད་ཚོ་སྦྱིན་པ་གཏོང་འགོ་བཙུགས་མཁན་དང་པོ་ཡིན་པ་མ་ཟད། སྦྱིན་པ་གཏོང་བར་འདོད་མཁན་དང་པོའང་ཡིན་པས།
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 ད་སྦྱིན་པའི་ལས་ཀ་དེ་སྒྲུབ་ཅིག སྔར་བྱེད་འདོད་པ་ལ་དགའ་བ་ལྟར་རྒྱུ་ནོར་ཡོད་པའི་ཚད་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་དགོས།
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 སྦྱིན་པ་གཏོང་སེམས་ཡོད་ན། མེད་པ་ཕུལ་བར་མི་དགོས་ཀྱི། གང་ཡོད་པའི་ཚད་བཞིན་དུ་སྦྱིན་པ་བཏང་ན་དེ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་མཉེས།
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 དེ་ནི་གཞན་གྱི་འཚོ་བའི་ཁུར་པོ་ཡང་པོ་དང་ཁྱེད་ཚོར་སྡུག་པོ་གཏོང་བ་མིན། ཐམས་ཅད་ཆ་མཉམ་པར་འགྱུར་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ནོར་འབེལ་བས་ཁོ་ཚོའི་དགོས་པ་སྐོང་ཞིང༌། རྗེས་སུ་ཁོ་ཚོའི་རྒྱུ་ནོར་འབེལ་བས་ཁྱེད་ཚོའི་དགོས་པ་སྐོང་ཐུབ། དེ་ནས་ཁྱེད་ཚོ་ཆ་མཉམ་པར་འགྱུར།
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 གསུང་རབ་ཀྱི་མདོ་ལས།
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 ངས་ཁྱེད་ཚོར་ཕན་པའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད་པ་བཞིན་དུ། དེ་ལྟར་དཀོན་མཆོག་གིས་བརྩོན་སེམས་དེ་ཐེ་ཏུ་ལ་གནང༌། དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུའོ།
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 ཐེ་ཏུ་ཡིས་ང་ཚོས་སྐུལ་བར་ཉན་པ་མ་ཟད། བརྩོན་སེམས་ལྡན་པས་རང་ཉིད་ཀྱི་འདོད་པ་ལྟར་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་འགྲོ་བཞིན་ཡོད།
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 ཡང་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པས་ཆོས་ཚོགས་ཚང་མའི་ཁྲོད་དུ་སྙན་གྲགས་ཅན་གྱི་སྤུན་ཟླ་དེ་ང་ཚོས་ཁོང་དང་མཉམ་དུ་གཏོང་བཞིན་ཡོད།
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 དེ་མ་ཟད་གཙོ་བོའི་གཟི་བརྗིད་འཕེལ་བར་བྱེད་ཅིང༌། རོགས་པ་བྱེད་པའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར། ང་ཚོས་སྦྱིན་པ་གཏོང་བའི་ཐུགས་རྗེའི་ལས་ཀ་འདི་བྱེད་དུས་ཆོས་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་སྤུན་ཟླ་དེ་ང་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་འགྲུལ་བར་བདམས།
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 དེ་ནི་ང་ཚོས་དོ་དམ་བྱེད་བཞིན་པའི་གཏོང་ཕོད་ཅན་གྱི་སྦྱིན་པ་འདིའི་དོན་དུ་མི་སུ་ཞིག་གིས་ང་ཚོར་སྐྱོན་འདོགས་བྱེད་མི་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 གང་ལགས་ཤེ་ན། གཙོ་བོའི་སྤྱན་སྔར་མ་ཟད། མི་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུའང་ང་ཚོས་ཡང་དག་པའི་ལས་བྱེད་པར་སེམས།
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 ཡང་ཁོང་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་ང་ཚོས་སྤུན་ཟླ་གཞན་ཞིག་གཏོང༌། ང་ཚོས་ཐེངས་མང་པོར་ཁོང་ལ་ཉམས་ཚོད་བྱས་ནས་དོན་མང་པོར་བརྩོན་སེམས་ཡོད་པར་ར་སྤྲོད་བྱས། ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཤིན་ཏུ་བྱེད་དེ། ད་ལྟ་ཁོའི་བརྩོན་སེམས་དེ་སྔོན་ལས་ཆེ་བར་གྱུར།
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 ཐེ་ཏུ་ནི་ངའི་རོགས་པ་དང༌། ཁྱེད་ཚོར་ཞབས་ཏོག་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ངའི་ལས་རོགས་ཀྱང་ཡིན། ངེད་ཀྱི་སྤུན་ཟླ་རྣམས་ནི་ཆོས་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་དང་མཱ་ཤི་ཀའི་གཟི་བརྗིད་སྟོན་མཁན་ཡིན།
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 དེའི་ཕྱིར་ཆོས་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཁོ་ཚོར་ཁྱེད་ཚོའི་བྱམས་པ་དང༌། ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་སྤོབས་པ་བྱེད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་སྟོན་ཅིག །
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.