1 João 2
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 ངའི་གཅེས་པའི་ཕྲུ་གུ་རྣམས། ཁྱོད་ཚོས་སྡིག་པའི་ལས་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ངས་དོན་འདི་རྣམས་འབྲི། འོན་ཀྱང་མི་སུ་ཞིག་གིས་སྡིག་པའི་ལས་བྱས་ན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ངེད་རྣམས་ལ་ཞུ་བ་ཕུལ་མཁན་ཅིག་ཡོད་དེ་ཁོང་ནི་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡང་དག་པ་དེ་ཡིན།
1 Filhinhos meus, isto vos escrevo para que não pequeis. Mas, se alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 ཁོང་ཉིད་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ལས་ཐར་བའི་དམར་མཆོད་ཡིན་ཏེ། ཁོང་གིས་བློས་བཏང་བས་ང་ཚོ་ཙམ་མ་ཟད་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྡིག་ཉེས་སེལ་ལོ།
2 Ele é a expiação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 གལ་ཏེ་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་གི་བཀའ་ཁྲིམས་བསྲུངས་ན་ཁོང་ངོ་ཤེས་པར་ངེས་པ་རྙེད།
3 Eis como sabemos que o conhecemos: se guardamos os seus mandamentos.
4 ངས་ཁོང་ངོ་ཤེས་ཞེས་ཟེར་མཁན་གྱིས་ཁོང་གི་བཀའ་ཁྲིམས་མ་བསྲུངས་ན་རྫུན་ཤོད་མཁན་ཡིན་ཞིང་ཁོ་ལ་བདེན་པ་མེད།
4 Aquele que diz conhecê-lo e não guarda os seus mandamentos é mentiroso e a verdade não está nele.
5 — ausente —
5 Aquele, porém, que guarda a sua palavra, nele o amor de Deus é verdadeiramente perfeito. É assim que conhecemos se estamos nele:
6 — ausente —
6 aquele que afirma permanecer nele deve também viver como ele viveu.
7 ངའི་གཅེས་པ་རྣམས། ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བཀའ་གསར་པ་མི་འབྲི་སྟེ། སྔར་ནས་ཁྱོད་ཚོར་ཡོད་པའི་བཀའ་རྙིང་པ་ཞིག་ཡིན། དེ་ནི་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་མྱོང་བའི་བཀའ་དེ་ཡིན།
7 Caríssimos, não vos escrevo nenhum mandamento novo, mas sim o mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que acabais de ouvir.
8 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་འབྲི་བཞིན་པའི་བཀའ་དེ་གསར་པའང་ཡིན། དེའི་བདེན་པ་ཡེ་ཤུ་དང་ཁྱོད་གཉིས་ལ་སྟོན། གང་ཡིན་ཟེར་ན། མུན་པ་འདའ་ཞིང་བདེན་པའི་འོད་འཕྲོ་བཞིན་ཡོད་པས་སོ།
8 Todavia, eu vos escrevo agora um mandamento novo - verdadeiramente novo, nele como em vós, porque as trevas passam e já resplandece a verdadeira luz.
9 སུས་ཀྱང་ང་འོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡོད་ཅེས་ཟེར་ནས་སྤུན་ཟླར་སྡང་ན་ད་དུང་མུན་པར་གནས།
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia seu irmão, jaz ainda nas trevas.
10 སྤུན་ཟླར་བྱམས་པ་བྱེད་མཁན་འོད་ལ་གནས་ཞིང༌། ཁོ་ལ་བསླུ་བྲིད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅིའང་མེད།
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não se expõe a tropeçar.
11 འོན་ཀྱང་སྤུན་ཟླར་སྡང་མཁན་མུན་པའི་ནང་ལ་ཡོད་ཅིང་མུན་པར་འཚོ། མུན་པས་ཁོའི་མིག་ལོང་བར་བྱས་པས་ཁོས་འགྲོ་བའི་ལམ་མི་ཤེས།
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas, sem saber para onde dirige os passos; as trevas cegaram seus olhos.
12 ང་ཡིས་ཕྲུ་གུ་རྣམས་ལ་འབྲི། །
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque vossos pecados vos foram perdoados pelo seu nome.
13 ང་ཡིས་ཕ་ཡི་མཆོག་ལ་འབྲི། །
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 ང་ཡིས་ཕ་ཡི་མཆོག་ལ་འབྲི། །
14 Crianças, eu vos escrevo, porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes o Maligno.
15 འཇིག་རྟེན་འདིའམ་འདིའི་ནང་ན་གང་ཡོད་པར་མ་ཆགས་ཤིག གལ་ཏེ་སུ་ཞིག་གིས་འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཆགས་ན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་བརྩེ་བ་དེ་ཁོ་ལ་མེད་དོ།
15 Não ameis o mundo nem as coisas do mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
16 གང་ཡིན་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ། ལུས་ཀྱི་འདོད་ཆགས། མིག་གི་འདོད་པ། ནོར་ལས་འབྱུང་བའི་ང་རྒྱལ་བཅས་ནི་ཡབ་ལས་མི་འབྱུང་བར་འཇིག་རྟེན་འདི་ལས་འབྱུང༌།
16 Porque tudo o que há no mundo - a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida - não procede do Pai, mas do mundo.
17 འཇིག་རྟེན་འདི་དང་དེའི་འདོད་ཆགས་འདའ་བཞིན་ཡོད། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་མཁན་རྒྱུན་དུ་གནས།
17 O mundo passa com as suas concupiscências, mas quem cumpre a vontade de Deus permanece eternamente.
18 ཕྲུ་གུ་རྣམས། ད་ལྟ་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་ཡིན། ཁྱོད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་པ་བཞིན་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་ཡོང་བར་འགྱུར། ད་ཆ་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་མང་པོ་ཐོན་པས། ངེད་རྣམས་ཀྱིས་དུས་མཐའ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་སོ།
18 Filhinhos, esta é a última hora. Vós ouvistes dizer que o Anticristo vem. Eis que já há muitos anticristos, por isto conhecemos que é a última hora.
19 དེ་རྣམས་ང་ཚོ་ལས་ཐོན་པས། ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་གཏན་ནས་མིན། གལ་ཏེ་ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་ཡིན་ན་ང་ཚོ་མཉམ་དུ་གནས་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ང་ཚོ་ལས་འཐོན་པའི་སྒོ་ནས་ཁོ་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་མིན་པར་སྟོན།
19 Eles saíram dentre nós, mas não eram dos nossos. Se tivessem sido dos nossos, ficariam certamente conosco. Mas isto se dá para que se conheça que nem todos são dos nossos.
20 ཡང་དམ་པ་དེས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཁྱོད་ཚོར་གནང་བས་ཁྱོད་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདེན་པ་ཤེས།
20 Vós, porém, tendes a unção do Santo e sabeis todas as coisas.
21 ཁྱེད་ཚོས་བདེན་པ་མི་ཤེས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་འབྲི་བ་མིན་ཏེ། ཁྱེད་ཚོས་བདེན་པ་ཤེས་ཤིང་རྫུན་གང་ཡང་བདེན་པ་ལས་མི་འབྱུང་བ་ཤེས་པས་ངས་ཁྱེད་ཚོར་འབྲི།
21 Não vos escrevi como se ignorásseis a verdade, mas porque a conheceis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 རྫུན་ཤོད་མཁན་སུ་ཡིན། ཡེ་ཤུ་ནི་མཱ་ཤི་ཀ་མ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་མཁན་དེ་ཡིན། མི་དེ་ཡབ་སྲས་གཉིས་ཁས་ལེན་མི་བྱེད་པ་ཞིག་ཡིན་པས་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་ཡིན།
22 Quem é mentiroso senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse é o Anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 སྲས་ཁས་ལེན་མི་བྱེད་པ་ལ་ཡབ་ཀྱང་མེད། སྲས་ཁས་ལེན་བྱེད་པ་ལ་ཡབ་ཀྱང་ཡོད།
23 Todo aquele que nega o Filho não tem o Pai. Todo aquele que proclama o Filho tem também o Pai.
24 ཁྱོད་ཀྱིས་སྔར་ནས་གང་ཐོས་པ་དེ་སེམས་ལ་གནས་པར་འགྱུར་ཞིག སྔར་ནས་གང་ཐོས་པ་དེ་ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ལ་གནས་ན། ཁྱེད་ཚོའང་སྲས་དང་ཡབ་མཉམ་དུ་གནས་པར་འགྱུར།
24 Que permaneça em vós o que tendes ouvido desde o princípio. Se permanecer em vós o que ouvistes desde o princípio, permanecereis também vós no Filho e no Pai.
25 ཁོང་གིས་ང་ཚོར་ཞལ་ཆད་གང་གནང་བ་དེ་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ཡིན།
25 Eis a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 ཁྱེད་ཚོ་མགོ་སྐོར་གཏོང་འདོད་མཁན་རྣམས་ལ་དམིགས་ནས་ངས་དོན་འདི་ཚོ་འབྲི།
26 Era isto o que eu vos tinha a escrever a respeito dos que vos seduzem.
27 ཡང་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐོབ་པའི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་ནི་ཁྱེད་ཚོའི་སེམས་ལ་གནས་པས། སུས་ཀྱང་ཁྱེད་ཚོར་སློབ་མི་དགོས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐོར་གསུང་ཞིང༌། ཁོང་གི་གསུང་ནི་རྫུན་མིན་ཏེ་བདེན་པ་ཡིན་པས་ཁོང་གིས་གསུངས་པ་བཞིན་ཁོང་གི་ནང་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós. E não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, assim é ela verdadeira e não mentira. Permanecei nele, como ela vos ensinou.
28 ད་གཅེས་པའི་ཕྲུ་གུ་རྣམས། ཁོང་མངོན་པར་འགྱུར་བའི་ཚེ་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་ང་ཚོ་ཡིད་རྟོན་དང་ལྡན་ཏེ་ཁོང་ཕེབས་པར་ངོ་གནོངས་མི་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཁོང་གི་ནང་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག
28 E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando aparecer, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele, na sua vinda.
29 ཁོང་ཡང་དག་པ་ཡིན་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཤེས་པས་ཡང་དག་པའི་ལས་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་ཁོང་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་ཡང་ཤེས་སོ། །
29 Se sabeis que ele é justo, sabei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.