1 João 2

Central Tibetan Bible (BOD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ངའི་གཅེས་པའི་ཕྲུ་གུ་རྣམས། ཁྱོད་ཚོས་སྡིག་པའི་ལས་མི་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ངས་དོན་འདི་རྣམས་འབྲི། འོན་ཀྱང་མི་སུ་ཞིག་གིས་སྡིག་པའི་ལས་བྱས་ན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ངེད་རྣམས་ལ་ཞུ་བ་ཕུལ་མཁན་ཅིག་ཡོད་དེ་ཁོང་ནི་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡང་དག་པ་དེ་ཡིན།
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 ཁོང་ཉིད་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ལས་ཐར་བའི་དམར་མཆོད་ཡིན་ཏེ། ཁོང་གིས་བློས་བཏང་བས་ང་ཚོ་ཙམ་མ་ཟད་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྡིག་ཉེས་སེལ་ལོ།
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 གལ་ཏེ་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་གི་བཀའ་ཁྲིམས་བསྲུངས་ན་ཁོང་ངོ་ཤེས་པར་ངེས་པ་རྙེད།
3 E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
4 ངས་ཁོང་ངོ་ཤེས་ཞེས་ཟེར་མཁན་གྱིས་ཁོང་གི་བཀའ་ཁྲིམས་མ་བསྲུངས་ན་རྫུན་ཤོད་མཁན་ཡིན་ཞིང་ཁོ་ལ་བདེན་པ་མེད།
4 Aquele que diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
5 — ausente —
5 Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado; nisto conhecemos que estamos nele.
6 — ausente —
6 Aquele que diz que está nele, também deve andar como ele andou.
7 ངའི་གཅེས་པ་རྣམས། ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བཀའ་གསར་པ་མི་འབྲི་སྟེ། སྔར་ནས་ཁྱོད་ཚོར་ཡོད་པའི་བཀའ་རྙིང་པ་ཞིག་ཡིན། དེ་ནི་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་མྱོང་བའི་བཀའ་དེ་ཡིན།
7 Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
8 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་འབྲི་བཞིན་པའི་བཀའ་དེ་གསར་པའང་ཡིན། དེའི་བདེན་པ་ཡེ་ཤུ་དང་ཁྱོད་གཉིས་ལ་སྟོན། གང་ཡིན་ཟེར་ན། མུན་པ་འདའ་ཞིང་བདེན་པའི་འོད་འཕྲོ་བཞིན་ཡོད་པས་སོ།
8 Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz ilumina.
9 སུས་ཀྱང་ང་འོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡོད་ཅེས་ཟེར་ནས་སྤུན་ཟླར་སྡང་ན་ད་དུང་མུན་པར་གནས།
9 Aquele que diz que está na luz, e odeia a seu irmão, até agora está em trevas.
10 སྤུན་ཟླར་བྱམས་པ་བྱེད་མཁན་འོད་ལ་གནས་ཞིང༌། ཁོ་ལ་བསླུ་བྲིད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅིའང་མེད།
10 Aquele que ama a seu irmão está na luz, e nele não há escândalo.
11 འོན་ཀྱང་སྤུན་ཟླར་སྡང་མཁན་མུན་པའི་ནང་ལ་ཡོད་ཅིང་མུན་པར་འཚོ། མུན་པས་ཁོའི་མིག་ལོང་བར་བྱས་པས་ཁོས་འགྲོ་བའི་ལམ་མི་ཤེས།
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 ང་ཡིས་ཕྲུ་གུ་རྣམས་ལ་འབྲི། །
12 Filhinhos, escrevo-vos, porque pelo seu nome vos são perdoados os pecados.
13 ང་ཡིས་ཕ་ཡི་མཆོག་ལ་འབྲི། །
13 Pais, escrevo-vos, porque conhecestes aquele que é desde o princípio. Jovens, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Eu vos escrevo, filhos, porque conhecestes o Pai.
14 ང་ཡིས་ཕ་ཡི་མཆོག་ལ་འབྲི། །
14 Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
15 འཇིག་རྟེན་འདིའམ་འདིའི་ནང་ན་གང་ཡོད་པར་མ་ཆགས་ཤིག གལ་ཏེ་སུ་ཞིག་གིས་འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཆགས་ན་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་བརྩེ་བ་དེ་ཁོ་ལ་མེད་དོ།
15 Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 གང་ཡིན་ཞེ་ན། འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ། ལུས་ཀྱི་འདོད་ཆགས། མིག་གི་འདོད་པ། ནོར་ལས་འབྱུང་བའི་ང་རྒྱལ་བཅས་ནི་ཡབ་ལས་མི་འབྱུང་བར་འཇིག་རྟེན་འདི་ལས་འབྱུང༌།
16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não é do Pai, mas do mundo.
17 འཇིག་རྟེན་འདི་དང་དེའི་འདོད་ཆགས་འདའ་བཞིན་ཡོད། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་མཁན་རྒྱུན་དུ་གནས།
17 E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 ཕྲུ་གུ་རྣམས། ད་ལྟ་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་ཡིན། ཁྱོད་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་པ་བཞིན་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་ཡོང་བར་འགྱུར། ད་ཆ་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་མང་པོ་ཐོན་པས། ངེད་རྣམས་ཀྱིས་དུས་མཐའ་མ་ཡིན་པར་ཤེས་སོ།
18 Filhinhos, é já a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, também agora muitos se têm feito anticristos, por onde conhecemos que é já a última hora.
19 དེ་རྣམས་ང་ཚོ་ལས་ཐོན་པས། ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་གཏན་ནས་མིན། གལ་ཏེ་ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་ཡིན་ན་ང་ཚོ་མཉམ་དུ་གནས་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ང་ཚོ་ལས་འཐོན་པའི་སྒོ་ནས་ཁོ་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ང་ཚོའི་ཁོངས་གཏོགས་མིན་པར་སྟོན།
19 Saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco; mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
20 ཡང་དམ་པ་དེས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཁྱོད་ཚོར་གནང་བས་ཁྱོད་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདེན་པ་ཤེས།
20 E vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
21 ཁྱེད་ཚོས་བདེན་པ་མི་ཤེས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་འབྲི་བ་མིན་ཏེ། ཁྱེད་ཚོས་བདེན་པ་ཤེས་ཤིང་རྫུན་གང་ཡང་བདེན་པ་ལས་མི་འབྱུང་བ་ཤེས་པས་ངས་ཁྱེད་ཚོར་འབྲི།
21 Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 རྫུན་ཤོད་མཁན་སུ་ཡིན། ཡེ་ཤུ་ནི་མཱ་ཤི་ཀ་མ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་མཁན་དེ་ཡིན། མི་དེ་ཡབ་སྲས་གཉིས་ཁས་ལེན་མི་བྱེད་པ་ཞིག་ཡིན་པས་མཱ་ཤི་ཀའི་བསྟན་དགྲ་ཡིན།
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
23 སྲས་ཁས་ལེན་མི་བྱེད་པ་ལ་ཡབ་ཀྱང་མེད། སྲས་ཁས་ལེན་བྱེད་པ་ལ་ཡབ་ཀྱང་ཡོད།
23 Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; mas aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 ཁྱོད་ཀྱིས་སྔར་ནས་གང་ཐོས་པ་དེ་སེམས་ལ་གནས་པར་འགྱུར་ཞིག སྔར་ནས་གང་ཐོས་པ་དེ་ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ལ་གནས་ན། ཁྱེད་ཚོའང་སྲས་དང་ཡབ་མཉམ་དུ་གནས་པར་འགྱུར།
24 Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
25 ཁོང་གིས་ང་ཚོར་ཞལ་ཆད་གང་གནང་བ་དེ་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ཡིན།
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 ཁྱེད་ཚོ་མགོ་སྐོར་གཏོང་འདོད་མཁན་རྣམས་ལ་དམིགས་ནས་ངས་དོན་འདི་ཚོ་འབྲི།
26 Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
27 ཡང་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐོབ་པའི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་ནི་ཁྱེད་ཚོའི་སེམས་ལ་གནས་པས། སུས་ཀྱང་ཁྱེད་ཚོར་སློབ་མི་དགོས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐོར་གསུང་ཞིང༌། ཁོང་གི་གསུང་ནི་རྫུན་མིན་ཏེ་བདེན་པ་ཡིན་པས་ཁོང་གིས་གསུངས་པ་བཞིན་ཁོང་གི་ནང་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག
27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
28 ད་གཅེས་པའི་ཕྲུ་གུ་རྣམས། ཁོང་མངོན་པར་འགྱུར་བའི་ཚེ་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་ང་ཚོ་ཡིད་རྟོན་དང་ལྡན་ཏེ་ཁོང་ཕེབས་པར་ངོ་གནོངས་མི་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཁོང་གི་ནང་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
29 ཁོང་ཡང་དག་པ་ཡིན་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཤེས་པས་ཡང་དག་པའི་ལས་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་ཁོང་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་ཡང་ཤེས་སོ། །
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.