1 Coríntios 11

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ངས་མཱ་ཤི་ཀ་ལ་དཔེ་ལྟ་བ་ལྟར་ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་ང་ལ་དཔེ་ལྟ་ཞིག
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 དོན་ཐམས་ཅད་དུ་ང་དྲན་ཞིང༌། ངས་ཇི་ལྟར་གཏད་པ་བཞིན་དུ་ལུགས་སྲོལ་སྲུང་བས་ཁྱེད་ཚོར་བསྟོད།
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 ཁྱེད་ཚོས་འདི་རྟོགས་པར་གྱིས་ཤིག མཱ་ཤི་ཀ་ནི་སྐྱེས་པ་རེ་རེའི་དབུ་ཡིན། སྐྱེས་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་མགོ་ཡིན། དཀོན་མཆོག་ནི་མཱ་ཤི་ཀའི་དབུ་ཡིན་ནོ།
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 སྐྱེས་པ་སུ་ཞིག་གིས་རང་གི་མགོ་ལ་གང་ཞིག་གྱོན་ནས་སྨོན་ལམ་འདེབས་པའམ་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་བསྒྲགས་ན་ཁོའི་དབུ་སྟེ་མཱ་ཤི་ཀ་ལ་དམའ་འབེབས་གཏོང༌།
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 འོན་ཀྱང་བུད་མེད་སུ་ཞིག་གིས་རང་གི་མགོ་ལ་གང་ཞིག་མི་གྱོན་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པའམ་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་བསྒྲགས་ན་ཁོའི་མགོ་ལ་དམའ་འབེབས་གཏོང༌། གང་ལགས་ཤེ་ན། དེ་ནི་སྐྲ་ཚང་མ་གཞར་བ་དང་གཅིག་པ་ཡིན་པས་སོ།
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 བུད་མེད་ཅིག་གིས་རང་གི་མགོ་ལ་གང་ཞིག་མི་གྱོན་ན་སྐྲ་ཚང་མ་ཡང་འབྲེག་དགོས། འོན་ཀྱང་སྐྲ་འབྲེག་པའམ་གཞར་བ་ནི་ངོ་ཚ་བའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡིན་པས་རང་གི་མགོ་ལ་གང་རུང་ཞིག་གྱོན་དགོས།
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 སྐྱེས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་དཔེ་དང་གཟི་བརྗིད་ཡིན་པས་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་དུས་མགོ་ལ་གང་ཡང་གྱོན་མི་རུང༌། འོན་ཀྱང་བུད་མེད་ནི་སྐྱེས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཡིན།
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལས་མི་འབྱུང་གི བུད་མེད་སྐྱེས་པ་ལས་འབྱུང༌།
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 ཡང་སྐྱེས་པ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་དོན་དུ་མ་བཀོད་ཀྱི། བུད་མེད་སྐྱེས་པའི་དོན་དུ་བཀོད།
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བུད་མེད་ཀྱི་མགོ་ལ་དབང་འོག་ཏུ་ཚུད་པའི་རྟགས་ཤིག་ཡོད་པར་དགོས།
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 དེ་ལྟར་ཡིན་ཡང་གཙོ་བོའི་ཆ་ནས་བུད་མེད་ནི་སྐྱེས་པ་ལ་མི་རྟེན་པ་མིན་ཞིང༌། སྐྱེས་པ་ནི་བུད་མེད་ལ་མི་རྟེན་པའང་མིན།
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་བུད་མེད་སྐྱེས་པ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན། སྐྱེས་པའང་བུད་མེད་ལས་སྐྱེ། འོན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་དཀོན་མཆོག་ནས་འབྱུང༌།
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 བུད་མེད་ཀྱིས་རང་གི་མགོ་ལ་གང་ཡང་མི་གྱོན་པར་དཀོན་མཆོག་ལ་སྨོན་ལམ་འདེབས་རུང་ངམ་མི་རུང༌། ཁྱེད་ཚོས་བརྡར་ཤ་གཅོད་ཅིག
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 སྐྱེས་པ་ཞིག་ལ་སྐྲ་རིང་པོ་ཡོད་ན་ཁོ་ལ་སྨད་ཅིང༌།
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 བུད་མེད་ལ་སྐྲ་ནི་མགོ་འགེབས་པའི་ཕྱིར་གནང་བས། བུད་མེད་ལ་སྐྲ་རིང་པོ་ཡོད་ན་ཁོ་མོའི་རྒྱན་ཡིན་པར་བཀོད་པས་ཀྱང་མི་ཤེས་སམ།
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 གལ་ཏེ་སུ་ཞིག་གིས་འདིའི་སྐོར་རྩོད་པར་འདོད་ན། ང་ཚོ་དང་དཀོན་མཆོག་གི་ཆོས་ཚོགས་ལ་ལུགས་སྲོལ་འདི་ལས་གཞན་ཅིའང་མེད་དོ། །
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 ཁྱེད་རྣམས་འཛོམས་ནས་ཕན་འདོགས་མིན་ཏེ་གནོད་པ་འབྱུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་གཤམ་དུ་ཡོད་པའི་སློབ་སྟོན་བྱེད་དེ་ཁྱེད་ཚོར་མི་བསྟོད།
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 དང་པོ་ནི། ཁྱེད་ཚོ་ཆོས་ཚོགས་མཉམ་དུ་འཛོམ་དུས་ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ནས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཁག་ཡོད་པར་ཐོས་པས་ངས་ཡིད་ཆེས་ཅུང་ཟད་ཡོད།
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་གདེང་འཇོག་འཐོབ་པ་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཚོའི་དཀྱིལ་ལ་ཕྱོགས་ཁག་འབྱུང་བར་དགོས།
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 ཁྱེད་ཚོ་འཛོམ་དུས་གཙོ་བོའི་དྲན་རྟེན་གྱི་ཞལ་ཟས་སྤྱོད་པར་མིན།
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཟ་བའི་སྐབས་སུ་རེ་རེས་རང་གི་ཟས་གཞན་ལས་སྔར་ཟ་སྟེ། ཁ་ཤས་ལྟོགས། ཁ་ཤས་བཟི།
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 ཁྱོད་ཚོར་ཟ་འཐུང་གི་ཕྱིར་ཁང་པ་མེད་དམ། ཡང་ན་དཀོན་མཆོག་གི་ཆོས་ཚོགས་ལ་མཐོང་ཆུང་བྱེད་དེ་ཅི་ཡང་མེད་པ་རྣམས་ལ་ངོ་ཚ་རུ་འཇུག་གམ། ངས་ཁྱོད་ཚོར་ཅི་སྨྲ་བར་བྱ། ཁྱོད་རྣམས་ལ་བསྟོད་པར་བྱའམ། ངས་དོན་འདིའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ཚོར་མི་བསྟོད་དོ།
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 གང་ལགས་ཟེར་ན། ང་ལ་གཙོ་བོ་ནས་གང་ཐོབ་ཅིང་ཁྱེད་རྣམས་ལ་གཏད་པ་དེ་འདི་ལྟར་ཡིན། རྒྱབ་གཏོད་མྱོང་བའི་མཚན་མོར་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུས་བག་ལེབ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ཤིང༌།
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུས་ཏེ་དུམ་བུར་བགོས་ནས་“འདི་ནི་ངའི་ལུས་ཡིན་ཏེ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་སྦྱིན་པ་ཡིན། ང་དྲན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས།
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 དེ་བཞིན་དུ་ཞལ་ཟས་བཞེས་པའི་རྗེས་སུ་ཁོང་གིས་ཕོར་པ་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས་ཏེ་“ཕོར་པ་འདི་ནི་ངའི་ཁྲག་གིས་བཀོད་པའི་ཞལ་ཆད་གསར་པ་ཡིན། དེ་ག་དུས་འཐུང་ནའང་ང་དྲན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས།
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྱེད་ཚོས་ག་དུས་བག་ལེབ་དེ་ཟ་ཞིང་ཕོར་པ་དེ་ལས་འཐུང་སྐབས་ཁོང་སླར་མ་ཕེབས་པའི་བར་དུ་གཙོ་བོ་གྲོངས་པ་སྒྲོག་གོ །
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 དེའི་ཕྱིར་མི་འོས་པའི་ཚུལ་དུ་བག་ལེབ་དེ་ཟ་ཞིང༌། ཡང་ན་གཙོ་བོའི་མཆོད་ཞལ་དེ་ལས་འཐུང་བ་དེ་ནི་གཙོ་བོའི་སྐུ་གཟུགས་དང་སྐུ་ཁྲག་ལ་བལྟས་ནས་སྡིག་ཉེས་བྱས་པ་ཡིན།
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 དེས་ན་མི་ཞིག་གིས་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟ་ཚོད་ཞིབ་ཕྲ་བྱེད་དགོས། དེ་ནས་བག་ལེབ་དེ་ཟ་ཞིང་ཕོར་པ་དེ་ལས་འཐུང་བར་རུང༌།
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 གང་ལགས་ཤེ་ན། མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་གཟུགས་ངོས་འཛིན་མི་བྱེད་པར་ཟ་འཐུང་མཁན་ནི་དེ་ལྟར་ཟ་དང་འཐུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་ཁྲིམས་གཅོད་ཁོ་ལ་འཕོག་པར་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 དེ་བས་ན་ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ནས་ལུས་སྟོབས་ཞན་པ་དང༌། ན་བ་མང་པོ་ཡོད་ཅིང༌། ཁ་ཤས་འཆི་བ་ཡང་ཡོད།
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 དེ་ལས་ལྡོག་སྟེ་ང་ཚོས་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟ་ཚོད་ཞིབ་ཕྲ་བྱས་ན། ཁྲིམས་གཅོད་འཕོག་པར་མི་འགྱུར།
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 གཙོ་བོས་ང་ཚོར་ཁྲིམས་གཅོད་མཛད་པ་ནི་ང་ཚོ་གཅུན་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན། དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་མཉམ་དུ་ཆད་པ་མི་འཕོག་པའི་ཕྱིར་རོ།
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 དེའི་ཕྱིར་ངའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས། ཁྱེད་ཚོ་གཙོ་བོའི་དྲན་རྟེན་གྱི་ཞལ་ཟས་སྤྱོད་པར་འཛོམ་དུས་ཕན་ཚུན་སྒུག་ཅིག
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 སུ་ཞིག་ལྟོགས་ན་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་ཟས་ཟ་དགོས། དེ་ནི་ཁྱེད་ཚོ་འཛོམ་དུས་ཁྲིམས་གཅོད་མི་འཕོག་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན། ང་སླེབས་པའི་རྗེས་སུ་དོན་གཞན་གྱི་སྐོར་བསླབ་བྱ་སྟོན་པར་བྱའོ། །
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.