Romanos 13
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI
1 Ŝhesheŋoŋ yaʼo nchò pa thishɨ haʼaŋ pugu shaʼa nu nɛ. Nthɛ ŋa yichəɨ nthishɨ lɔ mbɔ ki lɔ ndhɔ pi mbhɔ Minnwi, pɛ haʼaŋ pugu pɔ nɛ nūʼɔŋ Minnwi nūʼɔŋ vugu.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Nthɛ yie ghɔ, shesheŋoŋ ŋa a tɨnɨthɔ ni pa thishɨ nɛ, chhɔ ntɨnɨthɔ pi ni yaoŋ haʼaŋ Minnwi nūʼɔŋ nɛ, ndɔ ŋgwa pɛ ŋa pugu tɨnɨthɔ nɛ shi mfāʼo njɔ́ mbɨŋ pugu.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Nthɛ ŋa pa ŋgwa haʼaŋ pugu fāʼo mbha nnu shiʼi nɛ shi lɔ njiʼi mfāʼo nɔ pɔgɔ nu pa ghaŋ shaʼa ŋgwa, ndɔ ghaŋ chwīe nnu pɨphɨ fāʼo nɔ pɔgɔ nu. Ɔ tāʼa nu ki lɔ mbɔgɔ pa ŋgwa pɛ haʼaŋ pugu pa thishɨ nɛ? Ɔ chwīe nɛ nnu haʼaŋ a yi shiʼi nɛ, kaŋ pugu shi mbiŋ ghɔ.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Nthɛ ŋa a ŋgaŋ fàʼa Minnwi nthɛ pɔ nu mɔ shiʼi. Ndɔ ɔ nchwīe nnu haʼaŋ a lɔ njiʼi ŋkāʼo nɛ, ɔ fāʼo pɔgɔ gu nthɛ vugu, nthɛ ŋa pugu fāʼo njɨ nɔ fɛ nu njɔ́. Nthɛ ŋa a ŋgaŋ fàʼa Minnwi nɔ fɛ nu njɔ́ Minnwi ni pa ŋgwa pɛ haʼaŋ pugu chwīe phɨ nɛ.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Nthɛ yie ghɔ, â yīʼi ŋa ŋoŋ yaʼo nchò pa thishɨ pighɔ, ki lɔ ŋguʼɔ nthɛ pi pɔgɔ njɔ́ Minnwi, mbɨnɨ nthɛ pi yaoŋ ŋa ŋgaŋthɔ yi chhu nɛ.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Nthɛ ŋa a pɔ nthɛ pi yie ŋa pəɨ ghà māʼaŋ taashi, nthɛ ŋa pa thishɨ fāʼa pi mbhɔ Minnwi ndɨɨ ŋa pugu chwīe fàʼa yugu nɛ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 P̂əɨ pe ni ŋguoŋ ŋgwa yaoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ pe ni pugu nɛ, p̂əɨ pe taashi ni ŋgaŋ kwe taashi, ä mbɔ taashi ŋkuoŋ pa yaoŋ ŋa pəɨ fāʼo nɛ, p̂əɨ pe ni ghaŋ kwe pi, ä mbɔ pi pɔgɔ nu, p̂əɨ pɔgɔ ŋoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ pɔgɔ vi nɛ, ä mbɔ pi ghaʼo nu, p̂əɨ ghaʼo ŋoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ ghaʼo nɛ.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Kiʼi ŋkrù ŋoŋ pɔ puŋ pəɨ, taʼa ŋkrù ŋa a pie ŋa pəɨ fāʼo nɛ pɔ ŋa pəɨ khwā noŋ pəɨ. Nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a khwā pichəɨ ŋgwa nɛ nūʼɔŋ gɨ́.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Nthɛ ŋa pa kɨ̀na ŋa a chhu ŋa, “Kiʼi ŋgaŋ láŋ kwo shúoŋ, kiʼi njwi ŋoŋ, kiʼi njōo, kiʼi nshɔ̄rɔ yaoŋ ŋoŋ nduoŋ nɛ,” pugu pa pichəɨ gɨ́ nduoŋ nɛ chīri mbɔ moŋ yei taʼa chrà, “Khwā taakuo yɔ nɔ haʼaŋ ɔ khwā noŋ nɛ.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a fāʼo khwǎ nɛ shiʼa nchwīe phɨ mbɨŋ taakuo yi, nthɛ yie ghɔ, khwā nu ŋgwa pɔ pi nūʼɔŋ nu gɨ́.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nɔ pigi nu, pəɨ ji ŋa ndɨɨ kwo ghə̄ɨ. Ndɨɨ thɔ ŋa pəɨ fāʼo nɔ wūʼu nu lɔ̄gɔ. Nthɛ ŋa lūgu nu yia kwo para ndwɛ nchaa haʼaŋ a ni mbɔ ndɨɨ ŋa pia ni mfǔoŋ mbiŋ nɛ.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Tuʼu kwo ya ŋgə̄ɨ, mbhi kwo laŋ nu. Nɛnnɛ, p̂ia mīʼaŋ ŋguoŋ mbha fàʼa mooŋ njiŋ, māʼaŋ maoŋ nchhɔ̀ líʼɛ.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 A pie ŋa p̂ia chhɔ chɔmbhi yia moŋ shɛndaoŋ ŋa a kāʼo nɛ nɔ ŋgwa ŋa pugu chhɔ pi moŋ líʼɛ. Ki lɔ mbɔ pi moŋ pa jɨ ki tou pugu pa nnu nu mbaa, ki lɔ mbɔ pi moŋ kwo nu shúoŋ pugu pa mbha nnu tɔtrɔ, ki lɔ mbɔ pi moŋ fɛ̀ʼi pugu kighɨʼə.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Ndɔ p̂əɨ gwɛ Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, nɔ haʼaŋ ŋoŋ ghà ŋgwɛ ndhwí nɛ, ki lɔ mfɛ sheshe shɨ̀na ni frɛinoŋ yəɨ nɔ chwīe nu nnu yɛ ŋa a khwā nɛ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.