Romanos 13
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARA
1 Ŝhesheŋoŋ yaʼo nchò pa thishɨ haʼaŋ pugu shaʼa nu nɛ. Nthɛ ŋa yichəɨ nthishɨ lɔ mbɔ ki lɔ ndhɔ pi mbhɔ Minnwi, pɛ haʼaŋ pugu pɔ nɛ nūʼɔŋ Minnwi nūʼɔŋ vugu.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Nthɛ yie ghɔ, shesheŋoŋ ŋa a tɨnɨthɔ ni pa thishɨ nɛ, chhɔ ntɨnɨthɔ pi ni yaoŋ haʼaŋ Minnwi nūʼɔŋ nɛ, ndɔ ŋgwa pɛ ŋa pugu tɨnɨthɔ nɛ shi mfāʼo njɔ́ mbɨŋ pugu.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Nthɛ ŋa pa ŋgwa haʼaŋ pugu fāʼo mbha nnu shiʼi nɛ shi lɔ njiʼi mfāʼo nɔ pɔgɔ nu pa ghaŋ shaʼa ŋgwa, ndɔ ghaŋ chwīe nnu pɨphɨ fāʼo nɔ pɔgɔ nu. Ɔ tāʼa nu ki lɔ mbɔgɔ pa ŋgwa pɛ haʼaŋ pugu pa thishɨ nɛ? Ɔ chwīe nɛ nnu haʼaŋ a yi shiʼi nɛ, kaŋ pugu shi mbiŋ ghɔ.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Nthɛ ŋa a ŋgaŋ fàʼa Minnwi nthɛ pɔ nu mɔ shiʼi. Ndɔ ɔ nchwīe nnu haʼaŋ a lɔ njiʼi ŋkāʼo nɛ, ɔ fāʼo pɔgɔ gu nthɛ vugu, nthɛ ŋa pugu fāʼo njɨ nɔ fɛ nu njɔ́. Nthɛ ŋa a ŋgaŋ fàʼa Minnwi nɔ fɛ nu njɔ́ Minnwi ni pa ŋgwa pɛ haʼaŋ pugu chwīe phɨ nɛ.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Nthɛ yie ghɔ, â yīʼi ŋa ŋoŋ yaʼo nchò pa thishɨ pighɔ, ki lɔ ŋguʼɔ nthɛ pi pɔgɔ njɔ́ Minnwi, mbɨnɨ nthɛ pi yaoŋ ŋa ŋgaŋthɔ yi chhu nɛ.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Nthɛ ŋa a pɔ nthɛ pi yie ŋa pəɨ ghà māʼaŋ taashi, nthɛ ŋa pa thishɨ fāʼa pi mbhɔ Minnwi ndɨɨ ŋa pugu chwīe fàʼa yugu nɛ.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 P̂əɨ pe ni ŋguoŋ ŋgwa yaoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ pe ni pugu nɛ, p̂əɨ pe taashi ni ŋgaŋ kwe taashi, ä mbɔ taashi ŋkuoŋ pa yaoŋ ŋa pəɨ fāʼo nɛ, p̂əɨ pe ni ghaŋ kwe pi, ä mbɔ pi pɔgɔ nu, p̂əɨ pɔgɔ ŋoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ pɔgɔ vi nɛ, ä mbɔ pi ghaʼo nu, p̂əɨ ghaʼo ŋoŋ ŋa a pie ŋa pəɨ ghaʼo nɛ.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Kiʼi ŋkrù ŋoŋ pɔ puŋ pəɨ, taʼa ŋkrù ŋa a pie ŋa pəɨ fāʼo nɛ pɔ ŋa pəɨ khwā noŋ pəɨ. Nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a khwā pichəɨ ŋgwa nɛ nūʼɔŋ gɨ́.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Nthɛ ŋa pa kɨ̀na ŋa a chhu ŋa, “Kiʼi ŋgaŋ láŋ kwo shúoŋ, kiʼi njwi ŋoŋ, kiʼi njōo, kiʼi nshɔ̄rɔ yaoŋ ŋoŋ nduoŋ nɛ,” pugu pa pichəɨ gɨ́ nduoŋ nɛ chīri mbɔ moŋ yei taʼa chrà, “Khwā taakuo yɔ nɔ haʼaŋ ɔ khwā noŋ nɛ.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a fāʼo khwǎ nɛ shiʼa nchwīe phɨ mbɨŋ taakuo yi, nthɛ yie ghɔ, khwā nu ŋgwa pɔ pi nūʼɔŋ nu gɨ́.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Nɔ pigi nu, pəɨ ji ŋa ndɨɨ kwo ghə̄ɨ. Ndɨɨ thɔ ŋa pəɨ fāʼo nɔ wūʼu nu lɔ̄gɔ. Nthɛ ŋa lūgu nu yia kwo para ndwɛ nchaa haʼaŋ a ni mbɔ ndɨɨ ŋa pia ni mfǔoŋ mbiŋ nɛ.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Tuʼu kwo ya ŋgə̄ɨ, mbhi kwo laŋ nu. Nɛnnɛ, p̂ia mīʼaŋ ŋguoŋ mbha fàʼa mooŋ njiŋ, māʼaŋ maoŋ nchhɔ̀ líʼɛ.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 A pie ŋa p̂ia chhɔ chɔmbhi yia moŋ shɛndaoŋ ŋa a kāʼo nɛ nɔ ŋgwa ŋa pugu chhɔ pi moŋ líʼɛ. Ki lɔ mbɔ pi moŋ pa jɨ ki tou pugu pa nnu nu mbaa, ki lɔ mbɔ pi moŋ kwo nu shúoŋ pugu pa mbha nnu tɔtrɔ, ki lɔ mbɔ pi moŋ fɛ̀ʼi pugu kighɨʼə.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Ndɔ p̂əɨ gwɛ Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, nɔ haʼaŋ ŋoŋ ghà ŋgwɛ ndhwí nɛ, ki lɔ mfɛ sheshe shɨ̀na ni frɛinoŋ yəɨ nɔ chwīe nu nnu yɛ ŋa a khwā nɛ.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.