Romanos 12

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nthɛ yie ghɔ ma pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ǹdɨ̄gəɨ vəɨ nthɛ pi fɨʼɨ mmɛ kwoshɨnɨ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ, ŋa p̂əɨ chaʼa noŋ pəɨ mfɛ ni Minnwi nɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ maoŋ ŋa a yi taoŋtaoŋ, mbɔ yɛ ŋa a pwa ghɔ nɛ. A yie nja mbɔ ŋkiɛŋ shɛndaoŋ nɔ ghaʼo nu vi.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Kiʼi pəɨ chwīe pa nnu pi nɔ haʼaŋ ŋkuoŋ mbhi chwīe nu nɛ. Ndɔ a pie ŋa Minnwi kara vəɨ llɔ moŋ ghɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwri nu kwāʼa nu məɨ, nnɛ ŋa minthɛ pəɨ ywɛʼi ndɔ nji yaoŋ ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ, mbɔ yaoŋ ŋa a yi shiʼi, pi piŋ ndɔ a pɔ ki ntəɨ nɛ.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Nthɛ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi ŋa a nōoŋ vəɨ nɛ, ǹchhu ni ŋguoŋ ŋgwa shɨna pəɨ ŋa: Kiʼi pəɨ līi noŋ yəɨ ŋa pəɨ ghaʼo nchaa yaoŋ ŋa pəɨ ya mbɔ yie nɛ. P̂əɨ līi noŋ yəɨ pi ni juju, shesheŋoŋ līi pi ni fɨʼɨ piŋ ŋa Minnwi fɛ ghɔ nɛ.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Noŋ taʼa ŋoŋ fāʼo ntou pa yòu pi, ndɔ paʼa pa ghrà noŋ pi pighɔ lɔ mfāʼo pi taʼa ŋkwaŋ fàʼa.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pia ntou yi nɛ, pia pɔ pi taʼa noŋ moŋ pɔ nu taʼa yi pia pa Krishto, shesheŋoŋ via pɔ pi mbhɔ vichəɨ.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Nnɛ pia fāʼo pa fɛ́ ŋa a kwri wuʼɔ nɔ fɨʼɨ pwapuŋ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ. P̂ia fāʼa pa fàʼa ni fɛ́ pighɔ. Fɛ́ ghɔ mbɔ chīi nu nnu ŋa Minnwi chhu nɛ, p̂ia wuʼɔ mfāʼa nɔ ghɔ pi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ piŋ yia nōoŋ nɛ.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ä mbɔ nɔ ghɛ̄rɛ nu pa fàʼa moŋ chɔshi, p̂ia fāʼa wuʼɔ nɛnnɛ. Ä mbɔ pi yɛʼi nu, p̂ia yɛʼi wuʼɔ nɛnnɛ.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ä mbɔ pi māʼaŋ nu ghrɨ́ ŋgwa, p̂ia māʼaŋ wuʼɔ nɛnnɛ. Ŋoŋ ŋa a fɛ pi yaoŋ nɔ ghɛ̄rɛ nu ŋgwa nduoŋ nɛ, â fɛ ki lɔ ŋgīʼɛ. Ŋoŋ ŋa a pɔ pi nthishɨ nɛ, â chwīe fàʼa yi ni niʼiŋ njùʼɔ. Ŋoŋ ŋa a nōoŋ pi kwoshɨnɨ nɛ, â nōoŋ pi ni pwanjuʼɔ.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 A pie ŋa khwǎ pɔ pi yi taʼanjuʼɔ. Pɨ̄na yaoŋ ŋa a phɨ nɛ ŋkiɛŋ yie, nthi a tɨnɨ ŋkuoŋ yaoŋ ŋa a pwa nɛ.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 P̂əɨ khwā noŋ pəɨ nɔ haʼaŋ a pie ŋa pa lǐŋ khwā noŋ nɛ. Ŋ̂oŋ fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ghaʼo nu noŋ vichəɨ.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Kiʼi ndɨ̄ʼə, ka fāʼa pi shishiʼi, fāʼo jijwɛ niʼiŋ njùʼɔ, fāʼa mbhɔ Taathɔ ni taʼanjuʼɔ.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Fāʼo pwanjuʼɔ moŋ kwàʼa, ntīi shii moŋ ŋgəʼɨ, luoŋ Minnwi ki jwɛ.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Fɛ pa yaoŋ nɔ pɨʼɨ nu chà ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ. Nōoŋ pwapuŋ ni pa ghɨ̀nɨ haʼaŋ pugu kra ghɔ nɛ.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Luoŋ mbɔrɔ mfɛ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu fɛ ŋgəʼɨ vɛ nɛ, kiʼi nchɔ̄nɔ vugu, luoŋ pi mbɔrɔ mfɛ ni pugu.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Fāʼo pwanjuʼɔ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu fāʼo pwanjuʼɔ nɛ, ŋkə̄ɨ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu kə̄ɨ nu nɛ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 P̂əɨ chhɔ shiʼi ni taʼaŋggi shɨna pəɨ. Kiʼi māʼaŋ ntintaʼo, p̂əɨ chɨ kwò pəɨ pa ŋgwa ŋa yugu lɔ mbɔ nɛ. Kiʼi pəɨ pīʼi ni pa noŋ pəɨ ŋa pəɨ pɔ pi pa ghaŋ shiethɔ.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ ni phɨ, ndɔ pəɨ kāa pi nɔ chwīe nu nnu ŋa a yi chɨɨchɨɨ ligi ŋguoŋ ŋgwa nɛ.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ä njiʼɛ, nɔ haʼaŋ ŋguoŋ nnu mbɔ pi mbhɔ ghɔ, p̂əɨ chhɔ moŋ taʼaŋggi pəɨ pa ŋguoŋ ŋgwa ghao.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ haʼaŋ pi chwīe mbɨŋ pəɨ nɛ, ma ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ndɔ ka mieŋ pi shɨ̀na ni pɨgɨtua Minnwi, nthɛ ŋa pi nāʼaŋ ŋa,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ka chhu pi ŋa,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Kiʼi phɨ ghaʼa ghɔ ndɔ ka ghaʼa phɨ ghaʼa ni shiʼi.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.