Romanos 12

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nthɛ yie ghɔ ma pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ǹdɨ̄gəɨ vəɨ nthɛ pi fɨʼɨ mmɛ kwoshɨnɨ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ, ŋa p̂əɨ chaʼa noŋ pəɨ mfɛ ni Minnwi nɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ maoŋ ŋa a yi taoŋtaoŋ, mbɔ yɛ ŋa a pwa ghɔ nɛ. A yie nja mbɔ ŋkiɛŋ shɛndaoŋ nɔ ghaʼo nu vi.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Kiʼi pəɨ chwīe pa nnu pi nɔ haʼaŋ ŋkuoŋ mbhi chwīe nu nɛ. Ndɔ a pie ŋa Minnwi kara vəɨ llɔ moŋ ghɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwri nu kwāʼa nu məɨ, nnɛ ŋa minthɛ pəɨ ywɛʼi ndɔ nji yaoŋ ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ, mbɔ yaoŋ ŋa a yi shiʼi, pi piŋ ndɔ a pɔ ki ntəɨ nɛ.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Nthɛ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi ŋa a nōoŋ vəɨ nɛ, ǹchhu ni ŋguoŋ ŋgwa shɨna pəɨ ŋa: Kiʼi pəɨ līi noŋ yəɨ ŋa pəɨ ghaʼo nchaa yaoŋ ŋa pəɨ ya mbɔ yie nɛ. P̂əɨ līi noŋ yəɨ pi ni juju, shesheŋoŋ līi pi ni fɨʼɨ piŋ ŋa Minnwi fɛ ghɔ nɛ.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Noŋ taʼa ŋoŋ fāʼo ntou pa yòu pi, ndɔ paʼa pa ghrà noŋ pi pighɔ lɔ mfāʼo pi taʼa ŋkwaŋ fàʼa.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pia ntou yi nɛ, pia pɔ pi taʼa noŋ moŋ pɔ nu taʼa yi pia pa Krishto, shesheŋoŋ via pɔ pi mbhɔ vichəɨ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Nnɛ pia fāʼo pa fɛ́ ŋa a kwri wuʼɔ nɔ fɨʼɨ pwapuŋ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ. P̂ia fāʼa pa fàʼa ni fɛ́ pighɔ. Fɛ́ ghɔ mbɔ chīi nu nnu ŋa Minnwi chhu nɛ, p̂ia wuʼɔ mfāʼa nɔ ghɔ pi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ piŋ yia nōoŋ nɛ.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ä mbɔ nɔ ghɛ̄rɛ nu pa fàʼa moŋ chɔshi, p̂ia fāʼa wuʼɔ nɛnnɛ. Ä mbɔ pi yɛʼi nu, p̂ia yɛʼi wuʼɔ nɛnnɛ.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ä mbɔ pi māʼaŋ nu ghrɨ́ ŋgwa, p̂ia māʼaŋ wuʼɔ nɛnnɛ. Ŋoŋ ŋa a fɛ pi yaoŋ nɔ ghɛ̄rɛ nu ŋgwa nduoŋ nɛ, â fɛ ki lɔ ŋgīʼɛ. Ŋoŋ ŋa a pɔ pi nthishɨ nɛ, â chwīe fàʼa yi ni niʼiŋ njùʼɔ. Ŋoŋ ŋa a nōoŋ pi kwoshɨnɨ nɛ, â nōoŋ pi ni pwanjuʼɔ.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 A pie ŋa khwǎ pɔ pi yi taʼanjuʼɔ. Pɨ̄na yaoŋ ŋa a phɨ nɛ ŋkiɛŋ yie, nthi a tɨnɨ ŋkuoŋ yaoŋ ŋa a pwa nɛ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 P̂əɨ khwā noŋ pəɨ nɔ haʼaŋ a pie ŋa pa lǐŋ khwā noŋ nɛ. Ŋ̂oŋ fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ghaʼo nu noŋ vichəɨ.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Kiʼi ndɨ̄ʼə, ka fāʼa pi shishiʼi, fāʼo jijwɛ niʼiŋ njùʼɔ, fāʼa mbhɔ Taathɔ ni taʼanjuʼɔ.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Fāʼo pwanjuʼɔ moŋ kwàʼa, ntīi shii moŋ ŋgəʼɨ, luoŋ Minnwi ki jwɛ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Fɛ pa yaoŋ nɔ pɨʼɨ nu chà ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ. Nōoŋ pwapuŋ ni pa ghɨ̀nɨ haʼaŋ pugu kra ghɔ nɛ.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Luoŋ mbɔrɔ mfɛ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu fɛ ŋgəʼɨ vɛ nɛ, kiʼi nchɔ̄nɔ vugu, luoŋ pi mbɔrɔ mfɛ ni pugu.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Fāʼo pwanjuʼɔ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu fāʼo pwanjuʼɔ nɛ, ŋkə̄ɨ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu kə̄ɨ nu nɛ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 P̂əɨ chhɔ shiʼi ni taʼaŋggi shɨna pəɨ. Kiʼi māʼaŋ ntintaʼo, p̂əɨ chɨ kwò pəɨ pa ŋgwa ŋa yugu lɔ mbɔ nɛ. Kiʼi pəɨ pīʼi ni pa noŋ pəɨ ŋa pəɨ pɔ pi pa ghaŋ shiethɔ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ ni phɨ, ndɔ pəɨ kāa pi nɔ chwīe nu nnu ŋa a yi chɨɨchɨɨ ligi ŋguoŋ ŋgwa nɛ.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ä njiʼɛ, nɔ haʼaŋ ŋguoŋ nnu mbɔ pi mbhɔ ghɔ, p̂əɨ chhɔ moŋ taʼaŋggi pəɨ pa ŋguoŋ ŋgwa ghao.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ haʼaŋ pi chwīe mbɨŋ pəɨ nɛ, ma ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ndɔ ka mieŋ pi shɨ̀na ni pɨgɨtua Minnwi, nthɛ ŋa pi nāʼaŋ ŋa,
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ka chhu pi ŋa,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Kiʼi phɨ ghaʼa ghɔ ndɔ ka ghaʼa phɨ ghaʼa ni shiʼi.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.