Romanos 12
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT
1 Nthɛ yie ghɔ ma pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ǹdɨ̄gəɨ vəɨ nthɛ pi fɨʼɨ mmɛ kwoshɨnɨ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ, ŋa p̂əɨ chaʼa noŋ pəɨ mfɛ ni Minnwi nɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ maoŋ ŋa a yi taoŋtaoŋ, mbɔ yɛ ŋa a pwa ghɔ nɛ. A yie nja mbɔ ŋkiɛŋ shɛndaoŋ nɔ ghaʼo nu vi.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Kiʼi pəɨ chwīe pa nnu pi nɔ haʼaŋ ŋkuoŋ mbhi chwīe nu nɛ. Ndɔ a pie ŋa Minnwi kara vəɨ llɔ moŋ ghɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwri nu kwāʼa nu məɨ, nnɛ ŋa minthɛ pəɨ ywɛʼi ndɔ nji yaoŋ ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ, mbɔ yaoŋ ŋa a yi shiʼi, pi piŋ ndɔ a pɔ ki ntəɨ nɛ.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Nthɛ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi ŋa a nōoŋ vəɨ nɛ, ǹchhu ni ŋguoŋ ŋgwa shɨna pəɨ ŋa: Kiʼi pəɨ līi noŋ yəɨ ŋa pəɨ ghaʼo nchaa yaoŋ ŋa pəɨ ya mbɔ yie nɛ. P̂əɨ līi noŋ yəɨ pi ni juju, shesheŋoŋ līi pi ni fɨʼɨ piŋ ŋa Minnwi fɛ ghɔ nɛ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Noŋ taʼa ŋoŋ fāʼo ntou pa yòu pi, ndɔ paʼa pa ghrà noŋ pi pighɔ lɔ mfāʼo pi taʼa ŋkwaŋ fàʼa.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pia ntou yi nɛ, pia pɔ pi taʼa noŋ moŋ pɔ nu taʼa yi pia pa Krishto, shesheŋoŋ via pɔ pi mbhɔ vichəɨ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Nnɛ pia fāʼo pa fɛ́ ŋa a kwri wuʼɔ nɔ fɨʼɨ pwapuŋ ŋa Minnwi nōoŋ ni pia nɛ. P̂ia fāʼa pa fàʼa ni fɛ́ pighɔ. Fɛ́ ghɔ mbɔ chīi nu nnu ŋa Minnwi chhu nɛ, p̂ia wuʼɔ mfāʼa nɔ ghɔ pi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ piŋ yia nōoŋ nɛ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ä mbɔ nɔ ghɛ̄rɛ nu pa fàʼa moŋ chɔshi, p̂ia fāʼa wuʼɔ nɛnnɛ. Ä mbɔ pi yɛʼi nu, p̂ia yɛʼi wuʼɔ nɛnnɛ.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ä mbɔ pi māʼaŋ nu ghrɨ́ ŋgwa, p̂ia māʼaŋ wuʼɔ nɛnnɛ. Ŋoŋ ŋa a fɛ pi yaoŋ nɔ ghɛ̄rɛ nu ŋgwa nduoŋ nɛ, â fɛ ki lɔ ŋgīʼɛ. Ŋoŋ ŋa a pɔ pi nthishɨ nɛ, â chwīe fàʼa yi ni niʼiŋ njùʼɔ. Ŋoŋ ŋa a nōoŋ pi kwoshɨnɨ nɛ, â nōoŋ pi ni pwanjuʼɔ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 A pie ŋa khwǎ pɔ pi yi taʼanjuʼɔ. Pɨ̄na yaoŋ ŋa a phɨ nɛ ŋkiɛŋ yie, nthi a tɨnɨ ŋkuoŋ yaoŋ ŋa a pwa nɛ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 P̂əɨ khwā noŋ pəɨ nɔ haʼaŋ a pie ŋa pa lǐŋ khwā noŋ nɛ. Ŋ̂oŋ fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ghaʼo nu noŋ vichəɨ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Kiʼi ndɨ̄ʼə, ka fāʼa pi shishiʼi, fāʼo jijwɛ niʼiŋ njùʼɔ, fāʼa mbhɔ Taathɔ ni taʼanjuʼɔ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Fāʼo pwanjuʼɔ moŋ kwàʼa, ntīi shii moŋ ŋgəʼɨ, luoŋ Minnwi ki jwɛ.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Fɛ pa yaoŋ nɔ pɨʼɨ nu chà ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ. Nōoŋ pwapuŋ ni pa ghɨ̀nɨ haʼaŋ pugu kra ghɔ nɛ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Luoŋ mbɔrɔ mfɛ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu fɛ ŋgəʼɨ vɛ nɛ, kiʼi nchɔ̄nɔ vugu, luoŋ pi mbɔrɔ mfɛ ni pugu.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Fāʼo pwanjuʼɔ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu fāʼo pwanjuʼɔ nɛ, ŋkə̄ɨ pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu kə̄ɨ nu nɛ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 P̂əɨ chhɔ shiʼi ni taʼaŋggi shɨna pəɨ. Kiʼi māʼaŋ ntintaʼo, p̂əɨ chɨ kwò pəɨ pa ŋgwa ŋa yugu lɔ mbɔ nɛ. Kiʼi pəɨ pīʼi ni pa noŋ pəɨ ŋa pəɨ pɔ pi pa ghaŋ shiethɔ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ ni phɨ, ndɔ pəɨ kāa pi nɔ chwīe nu nnu ŋa a yi chɨɨchɨɨ ligi ŋguoŋ ŋgwa nɛ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Ä njiʼɛ, nɔ haʼaŋ ŋguoŋ nnu mbɔ pi mbhɔ ghɔ, p̂əɨ chhɔ moŋ taʼaŋggi pəɨ pa ŋguoŋ ŋgwa ghao.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Kiʼi pəɨ luʼu phɨ haʼaŋ pi chwīe mbɨŋ pəɨ nɛ, ma ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, ndɔ ka mieŋ pi shɨ̀na ni pɨgɨtua Minnwi, nthɛ ŋa pi nāʼaŋ ŋa,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ka chhu pi ŋa,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Kiʼi phɨ ghaʼa ghɔ ndɔ ka ghaʼa phɨ ghaʼa ni shiʼi.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.