Mateus 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NTLH
1 Moŋ pɨɨ ndɨɨ ghɔ, Jouŋ Ŋgaŋ Fɛ Ŋkhǐ ni nthɔ, nchhɔ nchīi chrà Minnwi moŋ ŋkǔnu njó moŋ Judia,
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 “P̂əɨ pāʼa ŋkǔnu yəɨ ni phɨ nthɛ ŋa Shaʼafuoŋ Po kwo para.”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Jouŋ ni mbɔ ŋoŋ ŋa njəɨlɨʼɨ Minnwi mbɔ Ishaya ni nchhu nthɛ vi ndɨɨ ŋa a ni nchhu ŋa,
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Jouŋ ni māʼaŋ ndhwí ŋa pi chwīe pi ni ŋgì yichəɨ ŋkwaŋ minyieŋ pi mɛ̄iŋ ni kamela, ni ŋkandaŋ ŋgrào minyieŋ nɔ ntuʼu yi. Maoŋ jɨ pi ni mbɔ ŋgwíŋ pugu pa llɔ̌ ŋkǔnu.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ŋgwa Jerushalɛiŋ pugu pa ŋgwa llɔ moŋ ŋguoŋ Judia pugu pa ŋguoŋ laʼataoŋ ŋkɨŋ Jodaŋ taoŋ ŋgə̄ɨ mbara vi,
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 a kwe vugu ni ŋkhǐ moŋ nɨnəɨ Jodaŋ pugu yūa phɨ yugu.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Ndɔ a ni ŋga njəɨ ntou pa ŋgwa *Farashi pugu pa ŋgwa *Shadushi thɔ nu ŋa a kwe vugu ni ŋkhǐ nɛ, a chhu ni pugu ŋa, “Pa Mbhɛ mitwɛʼi! A shūu gɔ̌ tə́nə yəɨ ŋa pəɨ tei pɨgɨtua Minnwi ŋa a thɔ nu nɛ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 P̂əɨ chwīe nnu pɛ ŋa a shi nōoŋ ŋa pəɨ pāʼa ŋkǔnu yəɨ ni pəɨ nɛ.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Kiʼi pəɨ nuʼuŋ nyīeŋ mbiʼi nu ŋa pəɨ shi ndūgu nthɛ ŋa pəɨ chhu nu ŋa, ‘Abrahaŋ tǎa vigi.’ Ǹchhu ni pəɨ ŋa mimfɛ Minnwi pɨʼɨ ŋgùʼɔ pei nchwīe puoŋ nɔ ghɔ mfɛ ni Abrahaŋ.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Pi kwo pīri njiɛŋ nɔ kəʼɨ nu thɨ nɔ ghɔ llɔ ŋkuoŋ ŋǐeŋ yi, nthɛ yie ghɔ sheshe thɨ ŋa a lɔ njiʼi njuŋ ntíɛŋ shiʼi nɛ, pi shi ŋkəʼɨ māʼaŋ moŋ móŋoŋ.”
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 “Ŋ̀guʼɔ ŋkwe vəɨ ni ŋkhǐ pi moŋ ŋkhǐ nɔ nōoŋ nu ŋa pəɨ pāʼa ŋkǔnu yəɨ ni phɨ. Ndɔ yichəɨ ŋoŋ thɔ nu ŋa a chaa a, ǹdɔ njiʼi ŋkāʼo fɨʼɨ ŋoŋ ŋa a nthɛ ǹtiɛŋ tra yi nɛ. A shi ŋkwe vəɨ ni ŋkhǐ moŋ Jijwɛ Minnwi pugu pa móŋoŋ.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 A tuo yaoŋ fɨgəɨ reshi mbhɔ yu, mfɨgəɨ mfuʼu ŋkiɛŋ reshi moŋ ŋkuʼu maoŋ nūʼɔŋ shaoŋ yu, ntūoŋ ŋkuʼu maoŋ ghɔ moŋ móŋoŋ ki phɛ.”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Ndɨɨ ghɔ Jishɔ chəɨŋ ŋkɨŋ nɨnəɨ Jodaŋ llɔ Galili. Nthɔ njəɨ Jouŋ ŋa a kwe vi ni ŋkhǐ.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Jouŋ paʼo nɔ lāa nu, nchhu nu ŋa, “A kāʼo ŋa a kwe gɔ̀ ŋkwe a ni ŋkhǐ, ɔ pɨnɨ nuʼuŋ nthɔ nu njəɨ pi mmu ŋa ŋ̀kwe ghɔ ni ŋkhǐ?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Ndɔ Jishɔ khwɛ̄ ghɔ ŋa, “Mieŋ a pɔ nɛnnɛ ndwɛ, nthɛ ŋa yei ŋkwaŋ haʼaŋ pia shi nchwīe ŋguoŋ nnu ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ.” Nɛnnɛ Jouŋ piŋ kiʼɛ.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Jishɔ ni ŋga ŋkwe ŋkhǐ, ntaoŋ moŋ ŋkhǐ chomilaoŋ ghɔ. Ŋga njəɨ po ŋaʼaŋ, a yəɨ Jijwɛ Minnwi taoŋ po nɔ mintuʼɔlibuŋ ndia mbɨŋ yu.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Ŋga njəɨ nu nɛ, yichəɨ ŋggì chhu po ŋa, “Yei muuŋ a ŋa ŋ̀khwā ǹja mfāʼo pwanjuʼɔ nthɛ vi.”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.