Hebreus 3

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pa lǐŋ paŋ pi taoŋtaoŋ moŋ piŋ ŋa Minnwi gɛ̄ vəɨ ŋkaa pəɨ nɛ, p̂əɨ līi pi Jishɔ shiʼi mbɔ ŋgaŋ ntaoŋ ndɔ mbɨnɨ mbɔ Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ piŋ yɛ ŋa pia chhu ŋa pia fāʼo nɛ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 A ni niʼiŋ njùʼɔ yi nɔ fāʼa nu fàʼa ŋoŋ ŋa a ni nchuʼɔ vi nɛ, wuʼɔ nɔ haʼaŋ Mushi ni mfāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ fàʼa yi moŋ ŋguoŋ mbaanda Minnwi nɛ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Nthɛ ŋa pi yəɨ ŋa Jishɔ fāʼo ndighaʼo a yiɛŋ nchaa yi Mushi, a wuʼɔ nɔ haʼaŋ ŋgaŋ ŋoŋ ŋa a krao nda pie ŋa a fāʼo ntou ghaʼo nu nchaa nda ghɔ nduthɔ yi nɛ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Sheshe nda krao ŋoŋ ŋkrao nda ghɔ, ndɔ ŋoŋ ŋa a krao ŋguoŋ yaoŋ nɛ pɔ pi Minnwi.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mushi ni mfāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ŋguoŋ mbaanda Minnwi nɔ muuŋ fàʼa nɔ kwe nu ntie pa nnu pɛ ŋa pi shi nchhu ndɨɨ nduoŋ nɛ.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ndɔ Krishto fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ mbaanda Minnwi pi nɔ Muuŋ. Ndɔ pia pɔ pi mbaanda yi nɔ haʼaŋ pia nthi ŋkuoŋ tɨnɨnjuʼɔ yia pugu pa khwā njùʼɔ yia moŋ kwàʼa ŋa pia fāʼo nɛ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Nthɛ yie ghɔ, nɔ haʼaŋ Jijwɛ Minnwi chhu nɛ,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 kiʼi pəɨ fɨ̄nɨ njùʼɔ yəɨ
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 lɨʼɨ ŋa pa ŋkhu tǎa pəɨ ni njwɛʼi a
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Nthɛ yie ghɔ, lwillwi a ni ntɨ̄gəɨ nthɛ yei ŋgwrɛiŋgwa, ǹchhu ŋa,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Nɔ haʼaŋ mi ni ŋkwo kāʼa ti nshwrɛ̄i moŋ mmɛ pɨgɨtua a nɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 P̂əɨ lɨna nu ma pa lǐŋ paŋ, nnɛ ŋa kiʼi yichəɨ ŋoŋ shɨna pəɨ fāʼo njùʼɔ ŋa a yi pɨphɨ ki lɔ mbiŋ Minnwi nɛ, nchwīe pəɨ gū ki lɔ nuʼuŋ nthi moŋ piŋ nu Minnwi maoŋ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ndɔ pəɨ māʼaŋ ghrɨ́ noŋ pəɨ sheshe llɛ́ nɔ haʼaŋ ligi llɛmbhi ghɔ, “shiʼa” nɛ, nnɛ ŋa mbaʼa phɨ fɨ̄ɨ shesheŋoŋ vəɨ a fɨ̄nɨ njùʼɔ yi.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nthɛ ŋa pia thɔ mbɔ taʼa yi pia pa Krishto kaʼa nɔ haʼaŋ p̈ia nthi ŋkuoŋ tɨnɨnjuʼɔ yɛ ŋa pia ni mfāʼo nɛ ti ŋgə̄ɨ nchəɨŋ nɔ ndugwi yi.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Nɔ haʼaŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi chhu nɛ,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Nthɛ ŋa a ni mbɔ pa gɔ̌ ŋa pugu ni njaʼo ŋggì Minnwi ndɔ mbāʼa ŋkǔnu yugu ghɔ? A shini ndɔ ŋguʼɔ mbɔ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni ntaoŋ Ijipti, Mushi pɔ nthishɨ vugu nɛ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Lwillwi Minnwi ni ntɨ̄gəɨ nthɛ pi pa gɔ̌ nɔ khwɛ wuŋ ŋgaʼo? A shini ndɔ mbɔ nthɛ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni nchwīe phɨ, ŋa pugu ni ŋgū ŋkhu ghao moŋ ŋkǔnu njó nɛ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 A ni nshwrɛ̄i nthɛ pi pa gɔ̌ ŋa mbaʼa pugu yiʼi nii moŋ lɨʼɨ fɛrɛ noŋ yi? A shini ndɔ mbɔ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni ntɨnɨthɔ nɛ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Nthɛ yie ghɔ, pia yəɨ ŋa pugu ni nii kie nthɛ ki piŋ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.