Hebreus 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARIB
1 Pa lǐŋ paŋ pi taoŋtaoŋ moŋ piŋ ŋa Minnwi gɛ̄ vəɨ ŋkaa pəɨ nɛ, p̂əɨ līi pi Jishɔ shiʼi mbɔ ŋgaŋ ntaoŋ ndɔ mbɨnɨ mbɔ Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ piŋ yɛ ŋa pia chhu ŋa pia fāʼo nɛ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 A ni niʼiŋ njùʼɔ yi nɔ fāʼa nu fàʼa ŋoŋ ŋa a ni nchuʼɔ vi nɛ, wuʼɔ nɔ haʼaŋ Mushi ni mfāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ fàʼa yi moŋ ŋguoŋ mbaanda Minnwi nɛ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Nthɛ ŋa pi yəɨ ŋa Jishɔ fāʼo ndighaʼo a yiɛŋ nchaa yi Mushi, a wuʼɔ nɔ haʼaŋ ŋgaŋ ŋoŋ ŋa a krao nda pie ŋa a fāʼo ntou ghaʼo nu nchaa nda ghɔ nduthɔ yi nɛ.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Sheshe nda krao ŋoŋ ŋkrao nda ghɔ, ndɔ ŋoŋ ŋa a krao ŋguoŋ yaoŋ nɛ pɔ pi Minnwi.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mushi ni mfāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ ŋguoŋ mbaanda Minnwi nɔ muuŋ fàʼa nɔ kwe nu ntie pa nnu pɛ ŋa pi shi nchhu ndɨɨ nduoŋ nɛ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ndɔ Krishto fāʼo niʼiŋ njùʼɔ moŋ mbaanda Minnwi pi nɔ Muuŋ. Ndɔ pia pɔ pi mbaanda yi nɔ haʼaŋ pia nthi ŋkuoŋ tɨnɨnjuʼɔ yia pugu pa khwā njùʼɔ yia moŋ kwàʼa ŋa pia fāʼo nɛ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Nthɛ yie ghɔ, nɔ haʼaŋ Jijwɛ Minnwi chhu nɛ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 kiʼi pəɨ fɨ̄nɨ njùʼɔ yəɨ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 lɨʼɨ ŋa pa ŋkhu tǎa pəɨ ni njwɛʼi a
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Nthɛ yie ghɔ, lwillwi a ni ntɨ̄gəɨ nthɛ yei ŋgwrɛiŋgwa, ǹchhu ŋa,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Nɔ haʼaŋ mi ni ŋkwo kāʼa ti nshwrɛ̄i moŋ mmɛ pɨgɨtua a nɛ,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 P̂əɨ lɨna nu ma pa lǐŋ paŋ, nnɛ ŋa kiʼi yichəɨ ŋoŋ shɨna pəɨ fāʼo njùʼɔ ŋa a yi pɨphɨ ki lɔ mbiŋ Minnwi nɛ, nchwīe pəɨ gū ki lɔ nuʼuŋ nthi moŋ piŋ nu Minnwi maoŋ.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ndɔ pəɨ māʼaŋ ghrɨ́ noŋ pəɨ sheshe llɛ́ nɔ haʼaŋ ligi llɛmbhi ghɔ, “shiʼa” nɛ, nnɛ ŋa mbaʼa phɨ fɨ̄ɨ shesheŋoŋ vəɨ a fɨ̄nɨ njùʼɔ yi.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Nthɛ ŋa pia thɔ mbɔ taʼa yi pia pa Krishto kaʼa nɔ haʼaŋ p̈ia nthi ŋkuoŋ tɨnɨnjuʼɔ yɛ ŋa pia ni mfāʼo nɛ ti ŋgə̄ɨ nchəɨŋ nɔ ndugwi yi.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Nɔ haʼaŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi chhu nɛ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Nthɛ ŋa a ni mbɔ pa gɔ̌ ŋa pugu ni njaʼo ŋggì Minnwi ndɔ mbāʼa ŋkǔnu yugu ghɔ? A shini ndɔ ŋguʼɔ mbɔ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni ntaoŋ Ijipti, Mushi pɔ nthishɨ vugu nɛ?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Lwillwi Minnwi ni ntɨ̄gəɨ nthɛ pi pa gɔ̌ nɔ khwɛ wuŋ ŋgaʼo? A shini ndɔ mbɔ nthɛ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni nchwīe phɨ, ŋa pugu ni ŋgū ŋkhu ghao moŋ ŋkǔnu njó nɛ?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 A ni nshwrɛ̄i nthɛ pi pa gɔ̌ ŋa mbaʼa pugu yiʼi nii moŋ lɨʼɨ fɛrɛ noŋ yi? A shini ndɔ mbɔ pi ŋgwa pɛ ŋa pugu ni ntɨnɨthɔ nɛ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nthɛ yie ghɔ, pia yəɨ ŋa pugu ni nii kie nthɛ ki piŋ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.