Efésios 6
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT
1 Puoŋ, p̂əɨ yaʼo nchò pa tǎa pəɨ pugu pa mǔuŋ pəɨ nthɛ ŋa pəɨ pɔ pi yi Taathɔ, nthɛ ŋa a nnu ŋa a kāʼo nɔ chwīe nu nɛ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “P̂əɨ yaʼo nchò pa tǎa pəɨ pugu pa mǔuŋ pəɨ.” Yei fǔoŋ kɨ̀na ŋa a fāʼo kàʼa nɛ:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Nnɛ ŋa pa nnu nyīeŋ ni pəɨ shiʼi, pəɨ lɔ mfāʼo ntaaŋ chɔmbhi ŋkuoŋ shhɛ ghɔ.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Pa tǎa, kiʼi pəɨ chwīe túa puoŋ pəɨ pɨgɨ, p̂əɨ kuʼɔ ni pugu pi ni ntɨ́gɨ pugu pa yɛʼi nu vugu ŋkwaŋ haʼaŋ chrà Taathɔ chhu nɛ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Pa kǔna, p̂əɨ yaʼo nchò pa taathɔ pəɨ ŋkuoŋ shhɛ hɛiŋ ni pɔ́gɔ pugu pa yaʼo nu vugu ni taʼanjuʼɔ nɔ haʼaŋ a kaŋ nì mbɔ Krishto pəɨ yaʼo vi nɛ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Kiʼi pəɨ wuʼɔ nchwīe nnu pi ndɨɨ ŋa a līi vəɨ nɛ, nthɛ ŋa pəɨ tāʼa nu ŋa pi piŋ vəɨ, p̂əɨ chwīe pi nɔ puoŋ fàʼa Krishto, nthɔ nchwīe nnu ŋa Minnwi tāʼa nu nɛ pi ya llɔ njùʼɔ pəɨ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 P̂əɨ fāʼa fàʼa pi ni njùʼɔ shiʼi nɔ haʼaŋ pəɨ fāʼa pi mbhɔ Taathɔ ki lɔ mfāʼa pi mbhɔ ŋgwamishua,
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 nthɔ nji nu ŋa sheshe nnu shiʼi ŋa ŋoŋ chwīe nu nɛ, a shi mbɨnɨ mfāʼo wuʼɔ yie ghɔ llɔ mbhɔ Taathɔ, ki ŋgaŋ vi pɔ pi ŋkǔna, ki ŋoŋ gha.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Pa taathɔ, p̂əɨ wuʼɔ nchwīe pi nɛnnɛ ni pa kǔna pəɨ, ki lɔ nuʼuŋ nyīeŋ ŋgūru vugu. P̂əɨ ji nu ŋa ŋoŋ ŋa a Taathɔ yugu pugu pa yəɨ nɛ chhɔ pi po ndɔ ki lɔ mbɔ ŋgaŋ mbe moŋ sháʼa yi.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nɔ lūgwi nu, p̂əɨ thi a tɨtɨnɨ moŋ Taathɔ pugu pa tɨtɨnɨ ghrɨ́ yi.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Gwɛ ŋguoŋ maoŋ prǐ llɔ mbhɔ Minnwi, nnɛ ŋa mimfɛ ɔ wuʼɔ nthi a tɨnɨ ndɨɨ ŋa Shata thɔ ni ŋguoŋ ŋkwaŋ shɛndaoŋ mifɨɨ nɛ.Ŋguoŋ maoŋ prǐ Minnwi ni ŋgaŋ piŋ|alt="All the armor of God for the believer" src="WA04009b.tif" size="col" copy="Graham Wade" ref="6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Nthɛ ŋa pia shiʼa njiʼi māʼaŋ prǐ pi pia pa ŋgwamishua moŋ frɛinoŋ, pia ghà māʼaŋ pi pia pa jijwɛ pɨphɨ ŋa pugu thɔ nshaʼa nu nɛ, pugu pa mɛmmɛ ghaŋ ghrɨ́ pugu pa ghaŋ njɨ moŋ mbhi njiŋ yei, pugu pa jijwɛ pɨphɨ moŋ mbhi mooŋ jijwɛ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Nthɛ yie ghɔ, p̂əɨ lɔ̄gɔ ŋguoŋ maoŋ prǐ llɔ mbhɔ Minnwi ghao, nji ŋa llɛmbhi pɨphɨ shi ŋga nthɔ, a lɨʼɨ mimbɨna ni ŋguoŋ prǐ ŋa a māʼaŋ vəɨ nɔ ghɔ nɛ ghao, pəɨ shi ŋga ŋkwo māʼaŋ vi ti ndugwi, nja ŋguʼɔ nthi a tɨnɨ.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Nthɛ yie ghɔ kiʼɛ, p̂əɨ pīri noŋ yəɨ ntithi a tɨnɨ, ŋkrao ntuʼu yəɨ ni ŋkandaŋ nnu shini, chɔmbhi ndɨndɨ pɔ tɨ́nɨ kɨʼɨ njùʼɔ yəɨ,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 tra gwɛ nɔ kwò yəɨ pɔ pīri nu noŋ yəɨ nɔ chīi nu pwa pishaʼakhɔ ghɨghrɨ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Moŋ ŋguoŋ ndɨɨ ghao, piŋ yəɨ pɔ ŋgrào prǐ yəɨ, nji ŋa pəɨ shi ŋkɨʼɨ ndɔ mbɨgɛi ŋguoŋ krɛ́i tuoŋtuoŋ ŋa Shata māʼaŋ vəɨ nɔ ghɔ nɛ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 P̂əɨ lɔ̄gɔ lūgu nu məɨ nɔ yaoŋ pūoŋ thɔ yəɨ, ni chrà Minnwi nɔ kafa yəɨ llɔ mbhɔ Jijwɛ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nduoŋ Minnwi ŋguoŋ ndɨɨ ghao moŋ Jijwɛ, ni ŋguoŋ ŋkwaŋ luoŋ nu pugu pa pie nu mbhɔ Minnwi. Nɔ haʼaŋ pəɨ ji nnu pei nɛ, p̂əɨ chhɔ ni lɨna məɨ, ki lɔ mfāʼo lɨʼənoŋ, nduoŋ Minnwi mfɛ ni ŋguoŋ ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ ghao.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ndɔ nduoŋ mfɛ vəɨ ŋkaa mu, ŋa Minnwi shi mfɛ chrà yi vəɨ ndɨɨ ŋa ǹtāʼa nu nchrā nɛ, ǹchrā ni tɨnɨnjuʼɔ, nnɛ ŋa n̂chwīe pi ji ŋkɨ̀nɨ pwa pishaʼakhɔ ŋa a ni mbɔ yi lə̄ɨŋ, ndɔ Minnwi chwīe ŋgwa ji nɛ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 A pɔ nthɛ pi ŋkɨ̀nɨ pwa pishaʼakhɔ yei ŋa ǹchhɔ nɔ ligi Jishɔ moŋ chə́ɨŋ. P̂əɨ luoŋ ŋa m̀fāʼo tɨnɨnjuʼɔ nɔ chīi nu ŋkɨ̀nɨ pwa pishaʼakhɔ yei nɔ haʼaŋ a pie nɛ.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Nɔ chwīe nu pəɨ ji ŋkwaŋ haʼaŋ m̀bɔ nɛ, pugu pa nnu ŋa ǹchwīe nu nɛ, ŋkiɛŋ ndǐŋ via ndɔ mbɔ ŋgaŋ fàʼa ni taʼanjuʼɔ mbhɔ Taathɔ, mbɔ Taikiku, shi nshwei vəɨ ni ŋguoŋ nnu.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ǹtaoŋ vi ni pəɨ nthɛ pi yei nnu, ŋa pəɨ ji ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ pigi pɔ nɛ, a lɔ mbɨnɨ māʼaŋ njùʼɔ yəɨ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Minnwi, mbɔ Tǎa, pugu Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, fɛ ghɨghrɨ pugu khwǎ pugu pa piŋ ni ŋguoŋ ghaŋ piŋ ghao.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Pwapuŋ Minnwi pɔ ni ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa pugu khwā Taathɔ via mbɔ Jishɔ Krishto ni khwǎ ŋa a shiʼa ma ŋkhu nɛ.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.