2 Tessalonicenses 1

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ mbhɔ mu Pɔɔ, ni Shaila, ni Timoti. Pigi nāʼaŋ mfɛ ni ŋgwa chɔshi Teshalonika, mbɔ ŋgwa Minnwi Tǎa via pugu Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Pwapuŋ pugu pa ghɨghrɨ llɔ mbhɔ Minnwi, mbɔ Tǎa via, pugu Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, pɔ ni pəɨ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Pigi fāʼo nɔ fɛ nu tōo nu ni Minnwi ŋguoŋ ndɨɨ nthɛ vəɨ, ma pa lǐŋ paŋ, nɔ haʼaŋ a kāʼo nɛ. Nthɛ ŋa piŋ yəɨ ya ŋkuʼɔ nu shiʼi, khwǎ yəɨ mbɨŋ pa lǐŋ pəɨ pɨnɨ nja mbīgi nu.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Nthɛ yie ghɔ, pigi ni noŋ yigi ghà ŋkwēi njùʼɔ nthɛ vəɨ moŋ pa chɔshi Minnwi nthɛ fɨʼɨ tiishii yəɨ pugu pa piŋ moŋ ŋguoŋ ŋgəʼɨ ŋa pi fɛ nu ni pəɨ, pugu pa ghaghaʼa ŋa pəɨ thɔ ŋgwɛ̄iŋ njùʼɔ moŋ ghɔ nɛ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Yei pɔ pi nɔ lì ŋa sháʼa Minnwi pɔ pi yi ndɨndɨ, ŋa minthɛ pi shia vəɨ ŋa pəɨ kāʼo nɔ pɔ nu ŋgia Shaʼafuoŋ Minnwi, ŋa pəɨ thɔ njəɨ ŋgəʼɨ nthɛ yie ghɔ nɛ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Ŋa Minnwi ghà ŋguʼɔ nshaʼa sháʼa yi pi ndɨndɨ nɛ, a shi nduʼu ŋgəʼɨ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu thɔ mfɛ ŋgəʼɨ ni pəɨ nɛ.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 A shi mfɛ fɛrɛnoŋ ni pəɨ ŋa pi thɔ mfɛ ŋgəʼɨ ni pəɨ nɛ, mbɨnɨ mfɛ ni pigi ŋkaa pigi, ndɨɨ ŋa pi nōoŋ Jishɔ Taathɔ llɔ po pugu pa tɨtɨnɨ ghaŋ ntaoŋ pi nɛ.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 A shi nthɔ pugu pa ghaŋ ntaoŋ pi pighɔ moŋ lɨŋ móŋoŋ nɔ fɛ nu njɔ́ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu lɔ njiʼi nji Minnwi nɛ pugu pa ŋgwa pɛ ŋa pugu lɔ njiʼi nchwīe nnu ŋa pwa pishaʼakhɔ Jishɔ Taathɔ via chhu nɛ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Pugu shi njəɨ ŋgəʼɨ moŋ njɔ́ pɨrɨ nu ki ndugwi yi, ki lɔ mbara yəɨ Taathɔ pugu pa ndighaʼo ŋa ghrɨ́ yi nōoŋ nɛ.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ndɨɨ ŋa a shi nthɔ moŋ llɛ́ ghɔ nɛ, pa ŋgwa pi pi taoŋtaoŋ fɛ ndighaʼo ghɔ, ŋguoŋ pa ŋgwa ŋa pugu piŋ vi nɛ lɨnaoŋ ni ghrāo nu, nthɛ vi. Pəɨ ŋkaa pəɨ pɔ shɨna pugu nthɛ ŋa pəɨ ni mbiŋ chrà ŋa pigi ni nchīi ni pəɨ nɛ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Nthɛ yei nnu, pigi ghà nduoŋ Minnwi mfɛ ni pəɨ ŋguoŋ ndɨɨ ghao, nnɛ ŋa Minnwi yia chwīe pəɨ kāʼo moŋ chɔmbhi ŋa a gɛ̄ vəɨ ŋa pəɨ chhɔ nɛ, mbɨnɨ nchwīe ŋguoŋ pa nnu shiʼi ŋa pəɨ khwā nɔ chwīe nu pugu pa ŋguoŋ pa fàʼa ŋa pəɨ tāʼa nu mfāʼa nthɛ piŋ yəɨ nɛ lɔ̄gɔ lɨʼɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ghrɨ́ yi.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Nji ŋa ndighaʼo shi mbɔ nɔ ligi Taathɔ via Jishɔ llɔ mbhɔ pəɨ, ndɔ mbɨnɨ mbɔ ni pəɨ llɔ mbhɔ yu, ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi via pugu pa Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.