2 Tessalonicenses 1
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NAA
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ mbhɔ mu Pɔɔ, ni Shaila, ni Timoti. Pigi nāʼaŋ mfɛ ni ŋgwa chɔshi Teshalonika, mbɔ ŋgwa Minnwi Tǎa via pugu Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Pwapuŋ pugu pa ghɨghrɨ llɔ mbhɔ Minnwi, mbɔ Tǎa via, pugu Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, pɔ ni pəɨ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Pigi fāʼo nɔ fɛ nu tōo nu ni Minnwi ŋguoŋ ndɨɨ nthɛ vəɨ, ma pa lǐŋ paŋ, nɔ haʼaŋ a kāʼo nɛ. Nthɛ ŋa piŋ yəɨ ya ŋkuʼɔ nu shiʼi, khwǎ yəɨ mbɨŋ pa lǐŋ pəɨ pɨnɨ nja mbīgi nu.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Nthɛ yie ghɔ, pigi ni noŋ yigi ghà ŋkwēi njùʼɔ nthɛ vəɨ moŋ pa chɔshi Minnwi nthɛ fɨʼɨ tiishii yəɨ pugu pa piŋ moŋ ŋguoŋ ŋgəʼɨ ŋa pi fɛ nu ni pəɨ, pugu pa ghaghaʼa ŋa pəɨ thɔ ŋgwɛ̄iŋ njùʼɔ moŋ ghɔ nɛ.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Yei pɔ pi nɔ lì ŋa sháʼa Minnwi pɔ pi yi ndɨndɨ, ŋa minthɛ pi shia vəɨ ŋa pəɨ kāʼo nɔ pɔ nu ŋgia Shaʼafuoŋ Minnwi, ŋa pəɨ thɔ njəɨ ŋgəʼɨ nthɛ yie ghɔ nɛ.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ŋa Minnwi ghà ŋguʼɔ nshaʼa sháʼa yi pi ndɨndɨ nɛ, a shi nduʼu ŋgəʼɨ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu thɔ mfɛ ŋgəʼɨ ni pəɨ nɛ.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 A shi mfɛ fɛrɛnoŋ ni pəɨ ŋa pi thɔ mfɛ ŋgəʼɨ ni pəɨ nɛ, mbɨnɨ mfɛ ni pigi ŋkaa pigi, ndɨɨ ŋa pi nōoŋ Jishɔ Taathɔ llɔ po pugu pa tɨtɨnɨ ghaŋ ntaoŋ pi nɛ.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 A shi nthɔ pugu pa ghaŋ ntaoŋ pi pighɔ moŋ lɨŋ móŋoŋ nɔ fɛ nu njɔ́ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu lɔ njiʼi nji Minnwi nɛ pugu pa ŋgwa pɛ ŋa pugu lɔ njiʼi nchwīe nnu ŋa pwa pishaʼakhɔ Jishɔ Taathɔ via chhu nɛ.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Pugu shi njəɨ ŋgəʼɨ moŋ njɔ́ pɨrɨ nu ki ndugwi yi, ki lɔ mbara yəɨ Taathɔ pugu pa ndighaʼo ŋa ghrɨ́ yi nōoŋ nɛ.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ndɨɨ ŋa a shi nthɔ moŋ llɛ́ ghɔ nɛ, pa ŋgwa pi pi taoŋtaoŋ fɛ ndighaʼo ghɔ, ŋguoŋ pa ŋgwa ŋa pugu piŋ vi nɛ lɨnaoŋ ni ghrāo nu, nthɛ vi. Pəɨ ŋkaa pəɨ pɔ shɨna pugu nthɛ ŋa pəɨ ni mbiŋ chrà ŋa pigi ni nchīi ni pəɨ nɛ.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Nthɛ yei nnu, pigi ghà nduoŋ Minnwi mfɛ ni pəɨ ŋguoŋ ndɨɨ ghao, nnɛ ŋa Minnwi yia chwīe pəɨ kāʼo moŋ chɔmbhi ŋa a gɛ̄ vəɨ ŋa pəɨ chhɔ nɛ, mbɨnɨ nchwīe ŋguoŋ pa nnu shiʼi ŋa pəɨ khwā nɔ chwīe nu pugu pa ŋguoŋ pa fàʼa ŋa pəɨ tāʼa nu mfāʼa nthɛ piŋ yəɨ nɛ lɔ̄gɔ lɨʼɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ghrɨ́ yi.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Nji ŋa ndighaʼo shi mbɔ nɔ ligi Taathɔ via Jishɔ llɔ mbhɔ pəɨ, ndɔ mbɨnɨ mbɔ ni pəɨ llɔ mbhɔ yu, ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwapuŋ Minnwi via pugu pa Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.