2 Pedro 1

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ mbhɔ mu Shemu Pita, mbɔ muuŋ fàʼa, ndɔ mbɨnɨ mbɔ ŋgaŋ ntaoŋ Jishɔ Krishto ŋgə̄ɨ nu ni pəɨ ŋa pəɨ fāʼo piŋ ŋa a taʼa ŋkwaŋ pugu pa yigi ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ndɨndɨ Minnwi via ndɔ mbɔ ŋkwe via, Jishɔ Krishto nɛ.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ǹduoŋ ŋa Minnwi pīgi pwapuŋ yi pugu pa ghɨghrɨ yi ni pəɨ moŋ ji nu vi pugu pa Jishɔ Taathɔ via.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Ntɔgɔ pi ŋkuoŋ njɨ yi nɔ Minnwi, a fɛ ŋguoŋ yaoŋ ŋa a pie ŋa pia fāʼo nɔ chhɔ nu chɔmbhi pɔgɔ Minnwi. Pia fāʼo ŋguoŋ maoŋ pei ghao ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ji nu mi, mbɔ ju yɛ ŋa a gɛ̄ via ŋa pia thɔ njəɨ vi ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ndighaʼo yi pugu pa mbha nnu shiʼi.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Ntɔgɔ pi moŋ yei shɛndaoŋ, a fɛ pa mbwa kàʼa pugu pa kàʼa liɛŋ ni pia, nnɛ ŋa ŋkie ŋkuoŋ pa kàʼa pighɔ minthɛ pəɨ tei pɨrɨ nu ŋa a pɔ moŋ mbhi nthɛ khwǎ phɨ nɛ, mfāʼo púoŋ ŋa a pɔ nɔ yi Minnwi.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Nthɛ yei nnu, paʼo ni ŋguoŋ ghrɨ́ yɔ ghao nɔ pīgi nu mbha nnu shiʼi ŋkuoŋ piŋ, ŋkuoŋ mbha nnu shiʼi yɔ pīgi ji nu nnu,
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 ŋkuoŋ ghɔ pīgi wɛ̄iŋ noŋ, ŋkuoŋ wɛ̄iŋ noŋ pīgi tiishii, ŋkuoŋ tiishii pīgi pɔgɔ Minnwi,
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 ŋkuoŋ pɔgɔ Minnwi pīgi khwǎ moŋ piŋ, ŋkuoŋ khwǎ moŋ nda piŋ pīgi khwǎ ŋguoŋ ŋgwa.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Nthɛ ŋa p̈əɨ mfāʼo pa mbha nnu pei ndɔ ŋkuʼɔ moŋ ghɔ mbīgi ŋgə̄ɨ shhɨ, kaŋ pəɨ shi nji Taathɔ via mbɔ Jishɔ Krishto moŋ shɛndaoŋ ŋa a shi nchwīe pəɨ fāʼa shishiʼi ndɔ njuŋ ntíɛŋ nɛ.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nthɛ ŋa shesheŋoŋ ŋa a pou pa mbha nnu pei nɛ, ligi yi thɔ nchri nu ti nchəɨŋ moŋ nthɨŋkwo ŋa a lɔ nuʼuŋ njəɨ lɨʼɨ, ŋkwo līʼɛ ŋkwaŋ haʼaŋ pi shɨ̄gao vi moŋ pa phɨ ŋa a ni mbɔ moŋ ghɔ nɛ.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Nthɛ yie ghɔ ma pa lǐŋ paŋ, p̂əɨ ya mbaʼo nɔ nōoŋ nu ŋa Minnwi gɛ̄ vəɨ ndɔ nchuʼɔ vəɨ nɔ ŋgwa pi shini, nthɛ ŋa p̈əɨ nchwīe pa nnu pei, paʼa pəɨ lɔ ma ŋgū moŋ piŋ yəɨ.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Nthɛ ŋa moŋ yei shɛndaoŋ, pi shi mfɛ ghrɨ́ ni pia nɔ nii nu moŋ Shaʼafuoŋ ki ndugwi yi, mbɔ yi Taathɔ ndɔ mbɔ ŋkwe via, Jishɔ Krishto.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Nthɛ yie ghɔ, ǹshi ŋguʼɔ nchhɔ ŋkwiŋ vəɨ ŋguoŋ ndɨɨ ni pa mbha nnu pei, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pəɨ ji ndɔ ŋkwo ya mbhi kwo yəɨ moŋ nnu shini ŋa pəɨ fāʼo nɛ.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 M̀bīʼi ŋa a kāʼo vəɨ nɔ kwɛ̄nɛ nu vəɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwiŋ nu vəɨ, nɔ haʼaŋ ŋ̀guʼɔ mbɔ yi maoŋ nɛ,
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 nji nu ŋa ndɨɨ shrāo frɛinoŋ nchíʼa yei kwo para nɔ haʼaŋ Taathɔ via Jishɔ Krishto ni ŋkwo chwīe ǹji nɛ.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 M̀baʼo nu ni ŋguoŋ kāa nu ghao nnɛ ŋa ǹshi ŋga mieŋ mbhi yei, pəɨ kwiŋ pa nnu pei moŋ sheshe ndɨɨ.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Pigi shini ndɔ njōu pi njiŋ mishweishwei ŋa ŋgwa pīʼi ni lɨna thɔ yugu ndɨɨ ŋa pigi ni nchwīe pəɨ ji thɔ nu Taathɔ via, mbɔ Jishɔ Krishto, moŋ ghrɨ́, ndɔ ti pigi ni ŋka yəɨ pi ndighaʼo yi.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Ndɨɨ ŋa Minnwi Tǎa ni mfɛ ndighaʼo ni Jishɔ Krishto ndɔ nōoŋ vi nɔ ŋoŋ ndiɛŋ nɛ, Ndighaʼo Tɛthɛ ghɔ ni nchhu ghɔ ŋa, “Yei ŋkiɛŋ Muuŋ a ŋa ŋ̀khwā, m̀fāʼo pwatua nthɛ vi.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Pigi ŋkaa pigi ni njaʼo ŋggì yei llɔ po nthɛ ŋa pigi pugu ni mbɔ ŋkuoŋ mbra Minnwi ghɔ kaʼa, mbɔ mbra taoŋtaoŋ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Pia fāʼo chrà ŋa pa njəɨlɨʼɨ Minnwi ni nchhu nɛ, mbɔ yaoŋ ŋa a nthɛ ŋoŋ fāʼo tɨnɨnjuʼɔ ŋkuoŋ ghɔ, ŋa a pie ŋa pəɨ niʼiŋ njùʼɔ yəɨ ŋkuoŋ ghɔ nɔ laŋ ŋa a kɨɨ nu moŋ njiŋ ti mbhi shi nuʼuŋ ndaŋ, líʼɛ fɨ́nəɨ muuŋ tutuʼu thɛ njùʼɔ pəɨ.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 A pwa ŋa pəɨ fǔoŋ nji yei, ŋa ŋkɨ̀nɨ Minnwi ŋa pa Njəɨlɨʼɨ Minnwi nāʼaŋ moŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi nɛ lɔ mbie ŋa ŋoŋ tūgu pi ŋkwaŋ haʼaŋ a ywɛrɛ ji nɛ.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Nthɛ ŋa yichəɨ chrà llɔ mbhɔ njəɨlɨʼɨ Minnwi shini ndɔ mbɔ fɔ ŋa a llɔ pi moŋ khwā njùʼɔ ŋoŋmishua, ndɔ ŋgwa ni nchrā llɔ mbhɔ Minnwi nɔ haʼaŋ Jijwɛ Minnwi ni mfɛ njɨ ni pugu nɛ.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.