Romanos 12

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O zaiar, iz ag gusig ze awaramoroi. Uwait nug ag en bisomag peimai, isanareun. Gonun, agal enimag go Uwait muramamen. Ag em ebu awau daimai, agal enimag go sag morobiag, gonugau ougab siksikamau. Igul naliu tutak sesamoraimai, Uwait ulagwag muramamen.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ag em e ebuan duailel agal igul uteimai, koli i sesamoran. Bo, dabeleu awau obi, Uwait nug ag ein igul guzenabun dabeleun ag abiu mamamen. Ag igul naliu mebi, Uwait nugau ougab siksikamau. Uwait nug ag igul unum naliu tuguianau pet guzenabun awaraneu.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Uwait nug gonugau ougab naliu ebu iz salau beu mileun. Gonun, iz ag tutak tutak ze go awarem. Na iz en du naliu darem guzenai i dabilen. Na nait wanim wag i menen. Tam, naital dabeleu naliu mui nag en dabelen. Ag goen dabilan, agal oiagab Kristus en petak ebi, Uwait nug ag tutak tutak isanaraimai, gonugau salau mabun gusig mareun.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ig du tutak tutak igual enimig tutak dareu. Ebeig, aramig, gagalig, ece ipal ereg igual enimig ebu darem goagal salau beu beu macanemen.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Igul go sul, ig duailel asiu pet. Bo, Kristus nug dual pezai daimai, ig enimig tutak sul darem. Petak, igua igua tutak gotulai daimai, igual salau beu beu macanem en igua igua isa isaniganem.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Guzenaimai, Uwait nug ig duailel unum igual salau beu beu migeun. Uwait nugtal gonugau ougab naliu ebu igual salau mabun gusig ata atai migeun. Du tub Uwait nug gonugau ze morona, duailel ipal ze marabun salau moroun, du go gue Ah Wes nug go isanurabun dareu abe maimai, duailel ze go suban maramau.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Du in Uwait nug duailel ipal isanarabun gusig moroun, du go duailel suban isanaramau. Du in Uwait nug duailel go Uwait nugau Ze abai marabun salau moroun, go nug duailel suban abai maramau.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Du tub Uwait nug Kristen duailel ipal Yesus nugau abu suban sesamorabun ze awarabun salau moroun, du go gue salau go suban mamau. Du tub gonugau salau go duailel ecesab tamacag esab maraneu, du go utebi, go duailel gue naliu isanarai damau. Du tub gonugau salau go duailel gumaraneu, du go utebi, gonugau salau suban maba, duailel naliu hoboi damam. Du tub go gonugau salau duailel uhu mui en bisomag peimai, goagal oiagab naliu usalabun isanaraneu, du go utebi, gonugau salau ougab selai mui guzenaital duailel isanarai damau. Guzenaimai, iz agal salau guzenaital mai dabun awarem.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ag agal Kristen zaiagar en agal oiagab nug petak noumaba, ag polu i maran. Ag igul eg oi gasag macan. Ag igul naliu mabun tutak gusig patai dacan.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ag agal amanagar, abianagar en oiagab nug noumanemen sul, Kristen duailel ipal en agal oiagab han guzenaital noumamau. Ag umkoskos agal zaiagar agal wanimag wag maimai, ag agal wanimag i wag macan.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ag Dubanou Ban nugau salau mabun daremen, i wasig ugamau. Ag oiagab siksikaimai, gonugau salau murabun umkoskos gumei dacan.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Ag Dubanou Ban nug aiu ses ece naliu marabun aneun maramau dabeleimai, ag oiagab siksikai mui gumei dacan. Ag uhu oimai, han, agal oiagab selai mui dacan. Ag umkoskos Uwait aurai dacan.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Kristen duailel ipal go ecesab tamacag isanaraiban, ece maran. Uzan tub Kristen duailel agal uzan alebi, ag igaraiban suban gumaraimai, ee maran.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Dudu ipal agen ag ibalagab igul eg mebi Uwait nug dudu go ibalagab igul naliu marabun ag Uwait auran. Iz koli gusig awarem. Ag dudu go koli eg marabun Uwait i auran.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Duailel ag siksikai dabi, go han ag abai ereg siksikai damam. Bo, duailel goagal oiagab eg waimai dabi, ag han go abai ereg agal oiagab eg wai mui damamen.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ag duailel ipal abai oiagab tutak mui iau dacan. Ag agtal agal wanimag wag i mai dacan. Dudu ipal goagal wanimag wag tamacag ag dudu go igaraimai, beu beu i damamen. Iz ag gusig awarem, ag ‘ig dabeleu naliu mui aimai’ guzenai i dabeleu oi dacan.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Du tub nug ag ibalagab igul eg maba agen koli du go ebu igul eg i moron. Ag duailel unum agal ameagab ebu igul naliu sag macan.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ag duailel ipal abai iwai i macan, tam, goagen ag abai umkoskos iau dabun salau mamam.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 O zaiar, dudu ipal agen igul eg marebi, agen go abai koli uhu i maran. Ag Uwait gumei dabi, aiu ses gonugtal dudu go en aigsisilaimai, uhu maramau. Uwait nugau ze eim guzenai aneu, “Dubanou Ban nug guzenai aneu,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Bo, ag tutak tutak igul e guzenamamen. Uwait nugau agau ebu sikut guzenai dareu,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Na Satan pateloromen, gonugau igul eg nug na i gumizamau. Nagtal igul naliu maimai, igul eg go unum zilacaramam.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.