Hebreus 1

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Getal Uwait nug gonugau ze doimai, awaranemen dudu awarina, go agen han igual ataniger awaranemen. Gonug igual ataniger igul beu beu eiman gonugau ze koli koli palauteun.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Bo, Yesus noumeun ziwas alai, ulis ig darem ebu, Uwait nugau Ze gonugau Nag nug aigai dareu. Ece unum e darem, go gonugau nag nugau ebeg ebu meun. Ece unum Uwait nugau ogusau nug ze mina, usaleun go Yesus nug ece unum usalareun.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Go Nag nug Uwait naliupet pet abai migei dareu. Ig nag go uligaimai, ig han Uwait uligem. Go Uwait sul. Uwait nugau ece unum zoi darem, go gonugau Nag nug gusig ze mina, suban dacanem. Uwait nugau Nag nug duailel unum isanareun, gonun, Uwait nug duailel go agal igul eg ebuan imarena, ag koli gonugau ameg ebu naliu usalemen. Guzenina, go Nag go Mesgai wag Uwait gusig al banou mui, gonugau ebeg naliu eiman hoboi daimai, ece unum gumaneu. Yesus nugau gusig go ulis Uwait nugau gusig sul dareu.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Uwait nugau Nag go du sul zoun ziwas ebu, go wanib banou tamacag, Uwait nugau tibur agal piu dacaneun. Bo, ulis go Uwait dual em unum gumaneu. Em ebu, du tub nugau ug sul, du gonugau nag go wanib banou mui, gonugau salau dudu go wanimag banou tamacag. Guzenai igul sul, Uwait nugau Nag go wanib banou mui. Bo, tibur ag wanimag banou tam.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Go gonugau igul enai, Uwait nug gonugau tibur tub “Na izal nagwai, ulis iz nait memen usalem” guzenai i aureun. Ulis, Uwait nug gonugau nag aureun,
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Uwait nug gonugau nag kaman em e ebu palautaimai, ze tub koli guzenai aneun,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Uwait nug gonugau tibur en, ze meun, “Ag wol ab al mui sul usalaimai, izal salau mai bitamamen, koli alamamen, ag guzenai guzenai damamen.” Buk Song 104:4
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Bo, gonug gonugau nag guzenai aureun.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Na igul naliu en ounab nug siksikanem, na goagal igul eg en gasag maranem. Nait Uwait, go nait memen, gonug na ece unum gumarabun tapai mizeimai, na du banou pet ounab siksikai mui tapai mizeun. Na gusig banou mui, gonun, tibur mui duailel agal oiagab Uwait en petak emen go Mesgai wag ereg daremen go nait pinsal damam. Uwait nug nait wanim wag maimai, gonug nait ounab siksikanem go banou pet dabun tapai mamau, nait ounab siksikanem go sil nait zaunar agal oiagab siksikanemen go zilacaranem.” Buk Song 45:6-7
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Koli Uwait nug gonugau nag guzenai aureun,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Emes go, em mui unum eg waimai, mazicamam, bo, na i mazicamam. Na muzmuz awau damam. Emes go em mui tibur galau muzinan sul usalamamen.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Na ece go ninanemun biz sul egugwanem. Na muz tibur galau oi heimai, awau macanemen sul, na emes em mui awau usalai mamam. Bo, na muzmuz damam. Na ureg i usalamam, na muzmuz awau damam.” Buk Song 102:25-27
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Uwait nug gonugau tibur tub guzenai i aureun,
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Tam! Go gonugau tibur guzenai i awaraneun. Gonugau tibur go eru neneg? Go wes, Uwait nugau salau macanemen. Uwait nug go palautarena, goagen duailel go Uwait nug go dual musmus awau dabun tapai mareun isanaramamen.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.