Hebreus 1
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Getal Uwait nug gonugau ze doimai, awaranemen dudu awarina, go agen han igual ataniger awaranemen. Gonug igual ataniger igul beu beu eiman gonugau ze koli koli palauteun.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Bo, Yesus noumeun ziwas alai, ulis ig darem ebu, Uwait nugau Ze gonugau Nag nug aigai dareu. Ece unum e darem, go gonugau nag nugau ebeg ebu meun. Ece unum Uwait nugau ogusau nug ze mina, usaleun go Yesus nug ece unum usalareun.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Go Nag nug Uwait naliupet pet abai migei dareu. Ig nag go uligaimai, ig han Uwait uligem. Go Uwait sul. Uwait nugau ece unum zoi darem, go gonugau Nag nug gusig ze mina, suban dacanem. Uwait nugau Nag nug duailel unum isanareun, gonun, Uwait nug duailel go agal igul eg ebuan imarena, ag koli gonugau ameg ebu naliu usalemen. Guzenina, go Nag go Mesgai wag Uwait gusig al banou mui, gonugau ebeg naliu eiman hoboi daimai, ece unum gumaneu. Yesus nugau gusig go ulis Uwait nugau gusig sul dareu.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Uwait nugau Nag go du sul zoun ziwas ebu, go wanib banou tamacag, Uwait nugau tibur agal piu dacaneun. Bo, ulis go Uwait dual em unum gumaneu. Em ebu, du tub nugau ug sul, du gonugau nag go wanib banou mui, gonugau salau dudu go wanimag banou tamacag. Guzenai igul sul, Uwait nugau Nag go wanib banou mui. Bo, tibur ag wanimag banou tam.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Go gonugau igul enai, Uwait nug gonugau tibur tub “Na izal nagwai, ulis iz nait memen usalem” guzenai i aureun. Ulis, Uwait nug gonugau nag aureun,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Uwait nug gonugau nag kaman em e ebu palautaimai, ze tub koli guzenai aneun,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Uwait nug gonugau tibur en, ze meun, “Ag wol ab al mui sul usalaimai, izal salau mai bitamamen, koli alamamen, ag guzenai guzenai damamen.” Buk Song 104:4
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Bo, gonug gonugau nag guzenai aureun.
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Na igul naliu en ounab nug siksikanem, na goagal igul eg en gasag maranem. Nait Uwait, go nait memen, gonug na ece unum gumarabun tapai mizeimai, na du banou pet ounab siksikai mui tapai mizeun. Na gusig banou mui, gonun, tibur mui duailel agal oiagab Uwait en petak emen go Mesgai wag ereg daremen go nait pinsal damam. Uwait nug nait wanim wag maimai, gonug nait ounab siksikanem go banou pet dabun tapai mamau, nait ounab siksikanem go sil nait zaunar agal oiagab siksikanemen go zilacaranem.” Buk Song 45:6-7
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Koli Uwait nug gonugau nag guzenai aureun,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Emes go, em mui unum eg waimai, mazicamam, bo, na i mazicamam. Na muzmuz awau damam. Emes go em mui tibur galau muzinan sul usalamamen.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Na ece go ninanemun biz sul egugwanem. Na muz tibur galau oi heimai, awau macanemen sul, na emes em mui awau usalai mamam. Bo, na muzmuz damam. Na ureg i usalamam, na muzmuz awau damam.” Buk Song 102:25-27
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Uwait nug gonugau tibur tub guzenai i aureun,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Tam! Go gonugau tibur guzenai i awaraneun. Gonugau tibur go eru neneg? Go wes, Uwait nugau salau macanemen. Uwait nug go palautarena, goagen duailel go Uwait nug go dual musmus awau dabun tapai mareun isanaramamen.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.