Colossenses 2
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI
1 Iz ag isanarabun salau gusig banou mai darem abe mabun en awarem. Iz Laodisia uzanan duailel han isanarabun salau gusig mai darem. Duailel ipal ag izal aip i pianemen, iz ag han isanarabun salau mai darem.
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 Iz igul go guzenanem, gonun, agal oiagab gusig usalaimai, agzozou agal zaiagar en oiagab noumaimai, oiagab tutak mui gotulai damamen. Ag igul go guzenaimai, ag dabeleu naliu oimai, agal oiagab petak emen go gusig maramau. Gonun, ag Uwait nugau Ze wageimai dareun go abe mamamen. Kristus go nugtal go ze go wageimai dareun.
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 Kristus ebu, Uwait nugau dabeleu naliu unum wageimai dareu.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Iz ze e awarem, einen, dudu ipal agen polu ze eim ag ameag patena, agal dabeleu ze go petak aimai dabilanemen, bo, ag polu ze maranem.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 Iza ag abai i darem, bo, iz ag en umkoskos dabilanem. Ag igul naliu maimai, agal oiagab Kristus en petak aimai, gusig mai dacanemen, ze go domin en izal oiab siksikeu.
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 Gonun, ag Yesus Kristus, go agal Dubanou Ban dabun en imaiemen. Gonun, ag go dual pezai daiban, gonugau igul tutak sesamorai dacan.
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Ig ag Kristus nugau ze abai maremun, ag Kristus en agal oiagab petak emen, gonun, go gusig pet patai dacan. A ginib nug em nogoug gusig pataimai, dacaneu sul, agal oiagab Yesus en petak emen go gusig patai dacan. Zau sanag gusig ebu, zau tapai dacaneu sul, ag han gusig tapai dacan. Ag igul go guzenaiban, umkoskos Uwait ‘Ese-e’ auran.
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Ag subantal dabilan. Dudu ipal agen polu ze awarebi, goagal ze sesamorian, ze go bigeg naliu tamacag. Go embigeg agal dabeleu mui, em ebuan duailel agal dabeleu. Go Kristus nugau dabeleu tam. Ag dudu goagal piagsal i dacan.
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 Ag abiu Uwait nugau igul naliu unum Kristus nugau enib ebu darena, duailel uligemen.
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Ag Kristus nug dual awau pezai daimai, Uwait nugau ameg ebu tuguianau pet dacanemen. Kristus go gusig banou mui. Gonug dudu banban abai wes banban mui agal gumaraneu du banou dacaneu.
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 Ag Kristus dual pezai darena, agal enimag galau go kuatemenin sul. Igul go dudu agen agal ebeag sil agal enimag galau kuatanemen sul tam. Bo, Kristus nug agal igul eg ebuan imareun igul go nug agal enimag galau kuatemenin sul, gonun, ag ulis getalan kasai ze nugau piu dab tam.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 Ag ze ziwaremenin ziwas ebu, ag Kristus dual ereg ob oug nomenin. Kristus go noumina, Uwait nugau gusig, gonugtal koli asai meun. Agal oiagab Kristus en petak emen, gonun, ag koli Kristus dual ob oug eiman wasemenin.
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Getal ag igul eg macanemen ebu, agal doropag noumeun sul dareun. Ag, emgasag ipal ebuan duailel, ag Uwait nugau kasai ze sesamoranemen go ag i abiu, gonun, igul eg macanemen. Bo, ziwas go ebutal, Uwait nug ag Kristus dual awau dabun imareun. Uwait nug igual igul eg unum zilagai migeun.
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 Kasai ze nug ig igul eg macanem abai migeun. Gonun, kasai ze go sikut wai meun igual iwai zaicig sul, ig gonugau piu dabun en aneun. Bo, Uwait nug igual igul eg mui kasai ze go mui oimai, a gegeulanau ebu asai maimai, oi heun.
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 Kristus a gegeulanau ebu noumina, Uwait nug wes gusig a mui, em ebuan duailel wanimag a mui, unum zilacareun. Uwait nug duailel unum agal ameagab ebu duailel go mui, wes mui, go gusig tamacag abai mareun.
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Gonun, ag du tub utebi, ag ein ee mui, ze mui zebi, uligaraimai, gonug agal igul eru neneg aimai i sisiaramau. Ag du go utebi, ag Uwait ulagwag murabun ziwas ipal mui, geil awau nugau gil ebu mui, Zuda agal Imabun Ziwas mui, zobu pebi, gonug agal igul guzenanemen i sisiaramau.
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 Kasai ze go dudu ag sesamoranemenin, ece go aiu ses zuabun nugau dorog. Bo, Kristus alina, ece petak pet usaleun.
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 Dudu ipal agen Uwait nugau tibur sag wanimag wag maranem. Dudu go agal igul en siksikaimai, guzenai awaranem, “Ag igul go guzenianem, gonun, Uwait nug ag i imaramau.” Ag enai ze doimai, petak aimai i dabilan. Dudu go agen ig wanimig wag tamacag anem, bo, ag ein igul wabil ebu uligemen ze asiu maimai, ag en siksikaimai, agal wanimag wag macanemen. Bo, agal dabeleu naliu tam, go dudu agal dabeleu sag, Uwait nugau dabeleu tam.
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 Dudu go ag agtal Kristus dual pezai dab tam. Kristen duailel ag Kristus nugau enib sul. Kristus go gagaliag sul. Kristus nug gonugau enib gumena, tutak dacaneu. Agzozou isa isanarena, gonugau enib gusig maimai, naliu dacaneu. Gonun, gonugau enib go Uwait nugau dabeleu tutak sesamoraimai, naliu banou macaneu.
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 — ausente —
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 — ausente —
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 Kasai ze gonug em e ebuan ece en ananeu, ece go unum tamamam. Kasai ze go dudu agal dabeleu abai maranemen, gonun, dai dai, kasai ze go unum kaicamam.
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Ig kasai ze go dabeleu naliu eiman usaleun aimai dabilanem. Bo, kasai ze go dudu agtal mina, duailel sesamoraimai, zobu piabun aimai salau gusig macanem. Agtal agal wanimag wagemanem, ag agal enimag ebu uhu asiu macanemen. Agal dabeleu ebu ag guzenamamen, ag Uwait nugau ameg ebu naliu usalamam anem, bo, agal oiagab nug asai marena, ag igul eg memen kasai ze gonug isanaraimai, ag patarabun iborain tam, gonun, ag Uwait nugau ameg ebu naliu i usalamamen.
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.