Atos 12
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI
1 Ziwas go ebu dudu go Yesus sesamoremenin, Herot nug eg maraimai, ipal gusig pataremen.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Gonug gonugau malai dudu awarina, goagen Zon nugau amag Zems maulzag uiaban sil wina, noumeun.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Herot go igul go guzeneun, Zuda duailel go siksikemenin uligaimai, dudu ipal palautarena, betei Pita han gusig patabun guzenemenin.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Ziwas go Pasowa ebu, Pita betei gusig pataimai hiacaranem zau oug maimai, malai dudu 16 sag go gumabun tapai maremen. Amegai dudu iwanarai sag gumei daremen, betei uminina, dudu iwanarai ipal alemen, guze guzenai betei dudu 16 agen gumemenin. Herot nugau dabeleu Pasowa ziwas go maziaba, duailel goagal ameagab ebu imai beteimai, webi, noumamau aimai dabeleun.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Guzenaimai, Pita go hiacaranem zau oug heimai, malai dudu agen go suban gumei daremen. Duailel goagal oiagab petak emenin Zerusalem uzanan Pita isanorabun en umaum Uwait umkoskos aurai daremenin.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Tuaba sul, Herot nug Pita uzaneim imai nuabunina, Pita gonugau ebeg us sil kiai memen, malai dudu aliag go Pita ula maimai, gumei darena, Pita gabueun. Malai dudu aliag go tub nug, zau og eiman gumei tapai dareun.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Pigaital, Uwait nugau tibur zoi zaueim ula tapai darena, al banou nug zaueim go unum hilai heun. Uwait nugau tibur nug Pita nugau abalag sau bigeg pataimai, asai maimai, aureun, “Na pigai asen.” Guzenina, us ebeg ebu kiai memen nugtal golosaceun.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Guzenaimai, Uwait nugau tibur nug aureun, “Nait tibur galau hogu tugaiba, nait aram ebu aram galau men. Na tibur galau huia kulaiba, iz sesamilen.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Guzenai aurina, Pita nug Uwait nugau tibur sesamorai uzaneim noun. Pita gue igul go Uwait nugau tibur nug guzenina, go gabuaimai, wabilem aimai dabeleun.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Go malai du aliag zau og eiman tapai daremen mui, ipal uzaneim tapai daremen unum, zilarai noi uzaneim ban uzan unabun gilan waugab betena, go zau og im nugtal oitina go uzaneim nomenin. Go noi, abu sesamorai unacanemen ebu, Uwait nugau tibur nug Pita utena waneun.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Guzenina, Pita gue igul go guzeneun abe maimai, eneun, “Iz ulis abe mem, igul go petak pet. Uwait nug gonugau tibur palautina, Herot nugau gusig ebuan mui, igul go Zuda duailel agen iz igul eg milabun ebuan koli imaileu.”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Go igul go abe maimai, go Zon-Mak nugau anag, Maria nugau zau beteun. Duailel asiu go zaueim gotulai daimai, Uwait aurai daremen.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Pita go beteimai, zau nugau gilan zau og korukorueun. Guzenina, salau air tub, gonugau wanib Roda, eneu inug go zau og korukorueu aimai piabun aleun.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Go Pita nugau zeu doimai, siksikaimai, go zau im oitab tam, go koli pigai beteimai, duailel ipal Pita uzaneim tapai dareu aimai awareun.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Goagen koli auremen, “Na polumem.” Gonug awareun, “Iz petak awarem, Pita uzaneim tapai dareu.” Guzenina, goagen koli auremen, “Uwait nugau tibur go dareu.”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Go ze mina, Pita go koli koli zau og korukoru ai darena, zauan dudu agen betei zau im oitaimai, Pita pemenin. Go, go peimai, esilakemenin.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Pita gonugau ebeg sil soabun awarina, go ze soina, go Uwait nug erunai uzaneim imai noi meun ze go suban awareun. Go guzenai awaraimai, kolital awareun, “Ze go Yesus nugau amag Zems mui, dudu ipal goagal oiagab petak emenin mui, awaran.” Go guzenai awaraimai, utaraimai, uzan tub waneun.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Go malai dudu go Pita gumei ninemen umaseu Pita i peimai, agzozou banban uminaimai, dabeleu asiu omenin. Agzozou enemen, “Pita eru waneun?”
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Guzenaimai, Herot nug Pita waneun ze doimai, go aigsisil ina, malai dudu Pita itanabun palautareun. Go Pita itanemen, itanaimai i peimai, go nug Pita gumemen malai dudu suban kanabaraimai, malai dudu ipal agen go malai dudu ugarebi, noumamam awarina, go gonugau ze sesamoremenin.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Herot go Tair uzan mui, Saidon uzanan duailel go en aigsisileun. Guzenina, go gotulaimai, go al zemabun alemen. Du tub wanib Blastus, go Herot nugau zau gumaneun du, go amegai go al oiagab tutak mabun zememenin. Goagal ee Herot nugau emgasag ebuan wanemen, gonun, go Herot waugab beteimai, gonugau aigsisileun oiagab tutak mabun aimai auremenin.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Herot nugtal ziwas tub tapai macaneu ebu, gonugau tibur galau naliu maimai, gonugau biz ebu hoboimai, duailel ze mareun.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Duailel goagen koli koli gusig ulemen, “Du go nug aurab tam, em uwait banou tub nug ze meu.”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Herot go gue polu ze aimai awarab tam, go Uwait nugau wanib ulagwag murab tam, gonun, Uwait nugau tibur nug pigai noimai, eg moroun. Go ebeu banou oimai, salik nug gonugau ougab oug daimai, tugei zina, noumeun.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Duailel asiu Uwait nugau Ze doimai, goagal oiagab ailemen.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Barnabas zaug Sol dual, goagal salau maziaimai, koli Zerusalem uzan utei betemenin. Zon-Mak ereg imai wanemenin.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.