Apocalipse 15

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E banou iz igul awau abai milabun Mesgai wag zuna, uligaimai, iz esilakemin. Iz tibur kwali daremen uligaremin. Go uhu eg pet kwali duailel eg marabun oi alemen. Uhu eg go zoimai wanena, uhu ipal duailel ebalagab koli i zumau, einen, Uwait nugau aigsisilaneu unum utamau.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Guzenaimai, iz ibut ze iror tub sul ab mui gotulareun pemin. Go ibut ze gasag duailel ipal agen gusig tapai daimai, egun zag mui, gonugau dorog mui, gonugau wanib nugau sikut mui, unum zilacaremen, uligaremin. Duailel go Uwait nug go tutak tutak gita marena, patai daremen.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Guzenaimai, go Uwait nugau salau du Moses nugau kabal mui, Sipsip Nag nugau kabal mui, guzenai kabal wemen, “Uwait Ban, na gusig banou mui. Nait salau beu beu naliupet pet, gonun, iz uligaimai, esilakem. Na em ebuan duailel unum goagal gumaranem du banou. Nait sisiarabun igul unum tuguianau pet.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ban, na tutak, na naliupet pet, gonun, duailel unum na uminizeimai, nait wanim ulapwag mamam. Petak, na tutak naliupet pet. Emgasag ipal ebuan duailel unum alaimai, nait wanim ulapwag mamam, einen, nait igul naliu go unum uligemen.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Guzenaimai, dai dai, iz koli Mesgai wag Uwait nugau Nou Zau pemin. Iz go ebu, gonugau salap zau im oitai dareun pemin. Uwait nug go salap zaueim dacaneun.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Go tibur kwali agen gonugau zau eiman uhu eg pet kwali oimai, go uzaneim alemen. Go tibur galau naliu unu tamacag ausiau pet arugaimai, gol let sil toronag kulai memen.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ece iwanarai go awau dacanemen, tutak nug tebil gol kwali oimai, go tibur kwali mareun. Uwait nug muzmuz dacaneu nugau aigsisilaneu go tebil gol oug kapai zoun.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Uwait nugau zau banou zaueim abmuk kapai dareun. Go abmuk Uwait nugau al banou ebuan mui, gonugau gusig ebuan mui ereg gotulaimai, alaneun. Duailel zaueim go siabun iborain tam. Uwait nugau tibur kwali agen uhu eg kwali agal salau poebi, go petak simamen.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.