Apocalipse 15

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E banou iz igul awau abai milabun Mesgai wag zuna, uligaimai, iz esilakemin. Iz tibur kwali daremen uligaremin. Go uhu eg pet kwali duailel eg marabun oi alemen. Uhu eg go zoimai wanena, uhu ipal duailel ebalagab koli i zumau, einen, Uwait nugau aigsisilaneu unum utamau.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Guzenaimai, iz ibut ze iror tub sul ab mui gotulareun pemin. Go ibut ze gasag duailel ipal agen gusig tapai daimai, egun zag mui, gonugau dorog mui, gonugau wanib nugau sikut mui, unum zilacaremen, uligaremin. Duailel go Uwait nug go tutak tutak gita marena, patai daremen.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Guzenaimai, go Uwait nugau salau du Moses nugau kabal mui, Sipsip Nag nugau kabal mui, guzenai kabal wemen, “Uwait Ban, na gusig banou mui. Nait salau beu beu naliupet pet, gonun, iz uligaimai, esilakem. Na em ebuan duailel unum goagal gumaranem du banou. Nait sisiarabun igul unum tuguianau pet.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Ban, na tutak, na naliupet pet, gonun, duailel unum na uminizeimai, nait wanim ulapwag mamam. Petak, na tutak naliupet pet. Emgasag ipal ebuan duailel unum alaimai, nait wanim ulapwag mamam, einen, nait igul naliu go unum uligemen.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Guzenaimai, dai dai, iz koli Mesgai wag Uwait nugau Nou Zau pemin. Iz go ebu, gonugau salap zau im oitai dareun pemin. Uwait nug go salap zaueim dacaneun.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Go tibur kwali agen gonugau zau eiman uhu eg pet kwali oimai, go uzaneim alemen. Go tibur galau naliu unu tamacag ausiau pet arugaimai, gol let sil toronag kulai memen.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Ece iwanarai go awau dacanemen, tutak nug tebil gol kwali oimai, go tibur kwali mareun. Uwait nug muzmuz dacaneu nugau aigsisilaneu go tebil gol oug kapai zoun.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Uwait nugau zau banou zaueim abmuk kapai dareun. Go abmuk Uwait nugau al banou ebuan mui, gonugau gusig ebuan mui ereg gotulaimai, alaneun. Duailel zaueim go siabun iborain tam. Uwait nugau tibur kwali agen uhu eg kwali agal salau poebi, go petak simamen.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.