Apocalipse 11
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC
1 Guzenaimai, Uwait nug iz atatau rula sul mileimai, guzenai aileun, “Na betei, Uwait nugau ecesab muranemen zau banou, wanib tempel mui, gonugau ulagwag muranem biz mui, goagal huia nanalai pen. Duailel eisasab ag zaueim go Uwait ulagwag muranemen agal ianai han nanalen.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Bo, na go zobu zau banou seseim i nanalen, einen, iz empip go emgasag ipal ebuan duailel, go Zuda duailel tam, maremin. Duailel go agen ban uzan naliu go tapai ai betei, geil 42 mui utamamen.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Izan izal ze maranemen dudu aliag izal ze duailel go awarabun gusig maraimai, palautaremin, alamam. Ag oiagab bisomag mui abai marabun tibur galau tugaimai, izal ze duailel go marai, betei gil 1,260 utamamen.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Du aliag go a wanib ‘olib’ aliag mui, al aliag go Uwait em gonugau gumaneu du banou nugau ameg ebu tapai dacanemen sul tapai darem.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Bo, duailel inen agen go eg marab aimai guzenebi, ab goagal oiagsau eiman alaimai, goagal iwai zaiagar unum ab nug ilaramau. Gonun, duailel go eg marab aimai dabilemam, go igul go eiman noumamam.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Du aliag go gusig mui, gonun, go Uwait nugau ze duailel marai daimai, go emes aurebi, ze i numau. Go goagal gusig sil em ebuan ze awarebi, ze eseu alalumam. Go em webi, uhu beu beu duailel eg marabun zumau. Igul go guzenabun goagal dabeleu eiman guzenamam.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Go Uwait nugau ze duailel marai poina, egun zag go ob bigeg tamacag oug dareu, go ougeim zoimai, go abai alalamau. Gonug dudu aliag go wagena, noumemen.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Goagal enimag ban uzanan abu ebu gabuarai mamam. Ban uzan go gonugau wanib tatau ze eiman guzenai ze manem ‘Sodom mui, Izip mui.’ Ban uzan go getal goagal Dubanou Ban a gegeulanau ebu wina, noumeun.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Duailel emgasag unum beu beu ebuan mui, ug beu beu ebuan mui, ze beu beu ebuan mui, enimag beu beu mui, goagen du aliag go goagal enimag gil ainarai uteimai, betei gil iwanarai am ban ula ebu alai piarai damam. Ag dudu ipal utarebi, goagen goagal enimag ob i hiacaramam.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Go em ebuan duailel goagal oiagab naliu usalamam, einen, du aliag go noumemen. Go ee ban agaimai, agal ecesab, ee agzozou maramam. Einen, Uwait nugau ze maranemen du aliag goagen uhu banou duailel maranemen.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Gil ainarai go maziaba, betei gil iwanarai am ban ula ebu, Uwait nug gonugau awau dabun wes du aliag go maraba, go awau usamam. Duailel ipal unum uligaraimai, go banban uminamam.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Uwait nugau ze maranemen du aliag go, go Mesgai wag eiman ze tub guzenai maramam dumamen, “Ag wag zon.” Gonun, agal iwai zaiagar piarai dabi dabi, go pi oug Mesgai wag simamen.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Ziwas go ebutal, mim banou zumau. Ban uzan go houhou doun maimai, doun houhou tutak sag eg maramau. Duailel tausen kwali unum noumamam. Duailel ipal noumab tam, go unum banban uminaimai, Uwait Mesgai wag dareu gonugau wanib ulagwag muramam.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Uhu banou ianai aliag go maziceun. Bo, uhu banou tub ianai ainarai go ban i damau, go pigai zumau.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Tibur ianai kwali nug gonugau balau huena, iz domin. Zepag ipal Mesgai wag eim guzenai gusig ulemen, “Uwait Dubanou Ban mui Kristus go du gonug gonugau duailel koli imarabun tapai moroun dual, go em e unum gumabun gusig mui. Go goagal duailel muzmuz gumaramam.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Gonun, dudu banban 24 go goagal biz ebu hoboimai, Uwait amegwab daimai, go taubib waimai, go ulagwag moromen.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 — ausente —
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Go guzenai ze mina, tibur agen Uwait nugau zau banou Mesgai wag dareu im oitai darena, Uwait nugau baib bogis zaueim dareu araog zoun. Guzenaimai, tutak ziwas ebutal, Mesgai wag eiman amilaimai, em guruaimai, emes kulalaimai, mim banou zoimai, ze dab banban noun.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.