Apocalipse 11
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Guzenaimai, Uwait nug iz atatau rula sul mileimai, guzenai aileun, “Na betei, Uwait nugau ecesab muranemen zau banou, wanib tempel mui, gonugau ulagwag muranem biz mui, goagal huia nanalai pen. Duailel eisasab ag zaueim go Uwait ulagwag muranemen agal ianai han nanalen.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Bo, na go zobu zau banou seseim i nanalen, einen, iz empip go emgasag ipal ebuan duailel, go Zuda duailel tam, maremin. Duailel go agen ban uzan naliu go tapai ai betei, geil 42 mui utamamen.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Izan izal ze maranemen dudu aliag izal ze duailel go awarabun gusig maraimai, palautaremin, alamam. Ag oiagab bisomag mui abai marabun tibur galau tugaimai, izal ze duailel go marai, betei gil 1,260 utamamen.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Du aliag go a wanib ‘olib’ aliag mui, al aliag go Uwait em gonugau gumaneu du banou nugau ameg ebu tapai dacanemen sul tapai darem.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Bo, duailel inen agen go eg marab aimai guzenebi, ab goagal oiagsau eiman alaimai, goagal iwai zaiagar unum ab nug ilaramau. Gonun, duailel go eg marab aimai dabilemam, go igul go eiman noumamam.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Du aliag go gusig mui, gonun, go Uwait nugau ze duailel marai daimai, go emes aurebi, ze i numau. Go goagal gusig sil em ebuan ze awarebi, ze eseu alalumam. Go em webi, uhu beu beu duailel eg marabun zumau. Igul go guzenabun goagal dabeleu eiman guzenamam.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Go Uwait nugau ze duailel marai poina, egun zag go ob bigeg tamacag oug dareu, go ougeim zoimai, go abai alalamau. Gonug dudu aliag go wagena, noumemen.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Goagal enimag ban uzanan abu ebu gabuarai mamam. Ban uzan go gonugau wanib tatau ze eiman guzenai ze manem ‘Sodom mui, Izip mui.’ Ban uzan go getal goagal Dubanou Ban a gegeulanau ebu wina, noumeun.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Duailel emgasag unum beu beu ebuan mui, ug beu beu ebuan mui, ze beu beu ebuan mui, enimag beu beu mui, goagen du aliag go goagal enimag gil ainarai uteimai, betei gil iwanarai am ban ula ebu alai piarai damam. Ag dudu ipal utarebi, goagen goagal enimag ob i hiacaramam.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Go em ebuan duailel goagal oiagab naliu usalamam, einen, du aliag go noumemen. Go ee ban agaimai, agal ecesab, ee agzozou maramam. Einen, Uwait nugau ze maranemen du aliag goagen uhu banou duailel maranemen.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Gil ainarai go maziaba, betei gil iwanarai am ban ula ebu, Uwait nug gonugau awau dabun wes du aliag go maraba, go awau usamam. Duailel ipal unum uligaraimai, go banban uminamam.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Uwait nugau ze maranemen du aliag go, go Mesgai wag eiman ze tub guzenai maramam dumamen, “Ag wag zon.” Gonun, agal iwai zaiagar piarai dabi dabi, go pi oug Mesgai wag simamen.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ziwas go ebutal, mim banou zumau. Ban uzan go houhou doun maimai, doun houhou tutak sag eg maramau. Duailel tausen kwali unum noumamam. Duailel ipal noumab tam, go unum banban uminaimai, Uwait Mesgai wag dareu gonugau wanib ulagwag muramam.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Uhu banou ianai aliag go maziceun. Bo, uhu banou tub ianai ainarai go ban i damau, go pigai zumau.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Tibur ianai kwali nug gonugau balau huena, iz domin. Zepag ipal Mesgai wag eim guzenai gusig ulemen, “Uwait Dubanou Ban mui Kristus go du gonug gonugau duailel koli imarabun tapai moroun dual, go em e unum gumabun gusig mui. Go goagal duailel muzmuz gumaramam.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Gonun, dudu banban 24 go goagal biz ebu hoboimai, Uwait amegwab daimai, go taubib waimai, go ulagwag moromen.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 — ausente —
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Go guzenai ze mina, tibur agen Uwait nugau zau banou Mesgai wag dareu im oitai darena, Uwait nugau baib bogis zaueim dareu araog zoun. Guzenaimai, tutak ziwas ebutal, Mesgai wag eiman amilaimai, em guruaimai, emes kulalaimai, mim banou zoimai, ze dab banban noun.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.