2 Tessalonicenses 2
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVT
1 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus koli alamau en ag awarem. Go alabun ziwas ebu ig ag abai ereg go abai tulamam. Izal zaiar, ag igual ze suban don, iz ag awarem.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Dudu ipal agen Dubanou Ban nugau ziwas go aleu ag guzenai ze awarebi ag oiagab eg i umau. Ag esilakian. Du tub nug gonugau dabeleu, Uwait nugau Ah Wes nug go dabeleu moroun, gonun, go ze go anaidamau. Du tub nug dudu ipal Uwait nugau Ze duailel awarebi, doimai, ze go anaidamau. Du tub nug enamau, iguan ze go petak sikut waimai, palautemun. Bo, ag guzenai ze doimai, petak dabeleimai, agal oiagab i uhu mamau.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ag du tub utebi, go nug ag i polumaramau. Dubanou Ban nugau koli alabun ziwas petak alamau. Bo, amegai duailel asiu ipal agen Uwait semorobi, kasai ze go i sesamoraneu du zuba, go petak go alamau. Du go Uwait nug go ab muzmuz ele daneu ebu nuabun tapai moroun.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Du go nug Uwait mui, ecesab ipal unum duailel agen ulagwag macanemen, iwai maraimai, go nugtal iza sag tutak du banou amau. Guzenaimai, go Uwait ecesab muranemen zau banou zaueim si daimai, guzenamau, “Iz iza sag tutak, iz Uwait.”
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Getal iz ag abai daimai, ze go awaremin. Ag go dabuiag sikeu ta?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ag abiu ecesab tub nug du eg gonugau abu tapelai dareu. Ulis go igul go mabun iborain tam. Ban nugtal go zuabun ziwas tapai meun, go zumau.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ulis Satan nugau gusig em unum wage wageimai, salau mai dareu. Bo, ecesab go nug gonugau abu tapelai dareu, Uwait nug oi heba, go petak araog zumau.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Kasai ze i sesamoraneu du go araog zuba, igual Dubanou Ban, Yesus nugau wol gonugau ogusau eim uloroimai, du go waba, noumamau. Dubanou Ban go gonugau al banou mui araog zumau. Gonugau al nug du go unum eg muramau.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Go du eg go Satan nugau gusig mui zumau. Go gusig banou mui eiman gugeg ata atai mamau, go du banou abai marabun igul ata atai mamau.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Du go nug polu ze asiu maimai, gugeg ata atai maimai, duailel tamarabun abu ebu darem go nug duailel go polumaraba, goagen gonugau ze petak aimai dabelemam. Uwait nug ag koli imarabun en aneun, bo, duailel go ag Dubanou Ban nugau petak ze doimai, oiagab petak ab tam, gonun, ag tamamamen.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Go gonugun, Uwait nug gonugau gusig sil goagal dabeleu eg marena, ag Satan nugau polu ze en oiagab petak anemen.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Guzenaimai, ag agal oiagab Uwait nugau petak ze en petak i aimai, ag igul eg en agal oiagab nug noumaneu, gonun, Uwait nug ag ze mui aimai, unum eg maramau.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 O zaiger, igual Dubanou Ban go ag en ougab noumeu. Ig ag en umkoskos igual oigeb siksikaimai, Uwait ‘Igual oigeb naliupetpet’ auranem. Get get Uwait gonugtal ag koli imarabun en tapai mareun. Ah Wes nugau gusig eiman ag Uwait nugau duailel usalamamen, agal oiagab petak ze en petak emen, gonun, go nug ag koli imarabun en tapai mareun.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Uwait nug ag koli imarabun ulareun. Go einen, iguan gonugau Ze Naliupet abai marena, ag ze go doimai, omenin. Guzenina, igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug Mesgai wag wanib ulagwag banou oi dareu sul, ag han wanimag banou mui dabun umamen.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gonun, zaiger, ag suban gusig tapai daiban, gonugau ze gusig patan. Ze go iguan abai maremun. Ziwas ipal ebu, ig ze go igual oigsau eim awaremun. Ziwas ipal ebu, ig sikut wai maremun. Ag ze go subantal gusig patan.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug mui, igual Memenig, Uwait agen ig en oiagab nug noumaimai, isanigemen, gonun, ig umkoskos oigeb iau selai mui daimai, ece naliu wabun gumei damam.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ag oiagab iau selai mui dabun gusig maraimai, agal oiagab gusig marena, ag igul naliu mui ze naliu mui macanemen.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.