2 Tessalonicenses 2

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus koli alamau en ag awarem. Go alabun ziwas ebu ig ag abai ereg go abai tulamam. Izal zaiar, ag igual ze suban don, iz ag awarem.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Dudu ipal agen Dubanou Ban nugau ziwas go aleu ag guzenai ze awarebi ag oiagab eg i umau. Ag esilakian. Du tub nug gonugau dabeleu, Uwait nugau Ah Wes nug go dabeleu moroun, gonun, go ze go anaidamau. Du tub nug dudu ipal Uwait nugau Ze duailel awarebi, doimai, ze go anaidamau. Du tub nug enamau, iguan ze go petak sikut waimai, palautemun. Bo, ag guzenai ze doimai, petak dabeleimai, agal oiagab i uhu mamau.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ag du tub utebi, go nug ag i polumaramau. Dubanou Ban nugau koli alabun ziwas petak alamau. Bo, amegai duailel asiu ipal agen Uwait semorobi, kasai ze go i sesamoraneu du zuba, go petak go alamau. Du go Uwait nug go ab muzmuz ele daneu ebu nuabun tapai moroun.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Du go nug Uwait mui, ecesab ipal unum duailel agen ulagwag macanemen, iwai maraimai, go nugtal iza sag tutak du banou amau. Guzenaimai, go Uwait ecesab muranemen zau banou zaueim si daimai, guzenamau, “Iz iza sag tutak, iz Uwait.”
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Getal iz ag abai daimai, ze go awaremin. Ag go dabuiag sikeu ta?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ag abiu ecesab tub nug du eg gonugau abu tapelai dareu. Ulis go igul go mabun iborain tam. Ban nugtal go zuabun ziwas tapai meun, go zumau.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ulis Satan nugau gusig em unum wage wageimai, salau mai dareu. Bo, ecesab go nug gonugau abu tapelai dareu, Uwait nug oi heba, go petak araog zumau.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Kasai ze i sesamoraneu du go araog zuba, igual Dubanou Ban, Yesus nugau wol gonugau ogusau eim uloroimai, du go waba, noumamau. Dubanou Ban go gonugau al banou mui araog zumau. Gonugau al nug du go unum eg muramau.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Go du eg go Satan nugau gusig mui zumau. Go gusig banou mui eiman gugeg ata atai mamau, go du banou abai marabun igul ata atai mamau.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Du go nug polu ze asiu maimai, gugeg ata atai maimai, duailel tamarabun abu ebu darem go nug duailel go polumaraba, goagen gonugau ze petak aimai dabelemam. Uwait nug ag koli imarabun en aneun, bo, duailel go ag Dubanou Ban nugau petak ze doimai, oiagab petak ab tam, gonun, ag tamamamen.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Go gonugun, Uwait nug gonugau gusig sil goagal dabeleu eg marena, ag Satan nugau polu ze en oiagab petak anemen.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Guzenaimai, ag agal oiagab Uwait nugau petak ze en petak i aimai, ag igul eg en agal oiagab nug noumaneu, gonun, Uwait nug ag ze mui aimai, unum eg maramau.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 O zaiger, igual Dubanou Ban go ag en ougab noumeu. Ig ag en umkoskos igual oigeb siksikaimai, Uwait ‘Igual oigeb naliupetpet’ auranem. Get get Uwait gonugtal ag koli imarabun en tapai mareun. Ah Wes nugau gusig eiman ag Uwait nugau duailel usalamamen, agal oiagab petak ze en petak emen, gonun, go nug ag koli imarabun en tapai mareun.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Uwait nug ag koli imarabun ulareun. Go einen, iguan gonugau Ze Naliupet abai marena, ag ze go doimai, omenin. Guzenina, igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug Mesgai wag wanib ulagwag banou oi dareu sul, ag han wanimag banou mui dabun umamen.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gonun, zaiger, ag suban gusig tapai daiban, gonugau ze gusig patan. Ze go iguan abai maremun. Ziwas ipal ebu, ig ze go igual oigsau eim awaremun. Ziwas ipal ebu, ig sikut wai maremun. Ag ze go subantal gusig patan.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug mui, igual Memenig, Uwait agen ig en oiagab nug noumaimai, isanigemen, gonun, ig umkoskos oigeb iau selai mui daimai, ece naliu wabun gumei damam.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ag oiagab iau selai mui dabun gusig maraimai, agal oiagab gusig marena, ag igul naliu mui ze naliu mui macanemen.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.