2 Tessalonicenses 1
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Ig Pol, Sailas, Timoti iguan ag Kristen duailel Tesalonaika uzan daremen, sikut e wai marem. Ag igual Memenig, Uwait mui, igual Dubanou Ban, Yesus Kristus mui peza daremen.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Igual Memenig, Uwait mui, igual Dubanou Ban, Yesus Kristus mui, ag en goagal oiagab naliu mui eim ag isanaraimai, goagal oiagab selai ag abai ereg damau.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 O igual zaiger, ig ag en umkoskos igual oigeb siksikaimai, Uwait ag en ‘Ese-e’ auranem. Igul go ig guzenanem, go naliu, einen, agal oiagab Yesus en petak emen, igul go naliupet usalai darem. Ag duailel ipal en oiagab nug noumaneu, igul go han naliupet usalai darem.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ig ag en igual oigeb siksikeu, gonun, ig Kristen duailel ipal ag igul naliu go guzenemen en awaranem. Agal oiagab Yesus en petak aimai, uhu ata atai ipal wanemen, bo, ag gusig tapai daimai, uhu mu go oimai, agal oiagab petak emen i utanemen.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ag uhu asiu pet ona, Uwait nug ag go dareu a siabun tapai mareun maramau. Igul go eiman ig abiu gonugau sisiarabun igul naliu.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Uwait nug igul naliu guzenaneu. Du in nug ag uhu maraneu go nug han du go uhu muramau.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Duair in go uhu waneu, Uwait nug go uhu zilagai moroimai, ougab iau selai dabun muramau. Ig han guzenaital igul go ebigab mamau. Igual Dubanou Ban, Yesus go gonugau tibur gusig mui aba, go Mesgai wageiman alaimai, igul go guzenamau. Go ab banou eiman alamam.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Go Mesgai wageiman ab al mui alaimai, duailel go Uwait abe mab utemen mui, igual Dubanou Ban, Yesus nugau Ze Naliupet sesamorab tam, mui, duailel go unum eg maramau.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Duailel go ag muzmuz uhu banou oimai, eg wai damamen. Ag Dubanou Ban nug mui gonugau al mui gonugau gumarabun gusig mui waugab i damamen, ag atai beu damamen.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Go koli alamau ziwas ebu, duailel ag go en tuguiai daremen ag siksikaimai, gonugau wanib wag banou muramamen, einen, agal oiagab goen petak emen. Ag, Tesalonaika uzanan duailel, duailel go abai tulamamen, einen, ig Yesus nugau ze abai marena, ag agal oiagab petak emenin.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Go enegun, ig umkoskos ag en Uwait auranem. Ig Uwait auremun, gonug ag igul naliu macanemen uligaimai, ag gonugau duailel pet dabun amau. Agal oiagab petak ebi, ein igul naliu nugtal guzenabun awareun ag guzenamamen. Ig umkoskos Uwait auranem, gonugau gusig sil ag isanaraba, ag igul naliu go umkoskos guzenamamen.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Igual Uwait mui igual Dubanou Ban, Yesus Kristus agen goagal oiagab naliu mui eiman ag isanarebi, ag igul naliu go mebi, duailel ipal agen uligaimai, igual Dubanou Ban, Yesus nugau wanib ulagwag mamam. Gonug mui agal wanimag wag mamau.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.