2 Coríntios 10
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs BKJ
1 Duailel ipal agen izal wanim ebu ze guzenai macanemen, “Go ig ibaig daimai, ze iauiau aiganeu, bo, go uzan tub pulig daimai, go gusig ze sikut wai miganeu.” Bo, Kristus nug gonugau wanib wag i macaneu, go ougab selai mui dacaneu sul iz Pol, gonugau igul sesamoraimai, ze go iau awaramoroi.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Duailel ipal agal dabeleu ig em e ebuan igul sesamorai aidarem aimai dabilanem, bo, ig em e ebuan igul i sesamoranem. Iz ag waiagab alaimai, duailel enai dabeleu mui, gusig ze awarai. Bo, ag duailel go agal igul i sesamorebi, aiu ses iz ag waiagab alaimai, ag koli gusig ze i awarai.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Go petak ig em ebu darem, bo, ig em ebuan duailel malai macanemen sul i malai heianem. Ig igul tub eim malai heianem.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Em ebuan dudu agal malai hog beu beu oimai, malai heianemen, ig han igual malai hog beu beu oimai, malai heianem. Bo, igual malai hog go Uwait gonugau, gusig mui. Malai hog gonug igual iwai zaiger agal uzan gusig dacanemen go unum eg maramau.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Dudu ag ig ibaig ze eim alalebi, iguan han ag eg maramam. Iguanag dudu goagal dabeleu eg abai maranem. Dudu ipal agen ze beu beu maimai, go Uwait abe murabun abu tapelabun guzenanemen. Iguanag goagal ze eg duailel unum abai maranem. Ig ze naliu awarina, duailel agal dabeleu kekulaimai, agal igul eg ebuan uteimai, agal dabeleu unum tutak sag dabeleimai, Kristus nugau ze sesamoranemen.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ag Korin duailel, igual ze awarem go unum sesamorebi, iguanag duailel ipal go igual ze duabun utem uhu marabun gumarai darem.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ag ig en dabeleimai, igual igul pianemen suban i dabilanemen. Du tub nug iz Kristus dual pezai darem aimai gusig ze macaneu, du go ig ereg go sul Kristus dual pezai darem aimai dabilaneu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Dubanou Ban nug ig gonugau salau mabun gusig migeun, gonun, ig go en igual wanimig wag mabun oigeb siksikai mui awaranem. Iguanag gusig go Uwait nug migeun eiman agal oiagab Kristus en petak emen gusig go maranem. Ig gusig go eiman agal oiagab petak emen i eg maranem. Gonun, ig igual ze mai darem en aipig i numau.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 “Pol nug agau go ig uminabun sikut wai migeun”, ag guzenai i dabilan.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Duailel ipal agen guzenai ze macanem, “Pol nugau agau go naliu gusig mui. Bo, nug ig ibaig dacaneu ziwas ebu, ig go pianem, go gusig tamacag, go Uwait nugau Ze mabun suban abe mab tam.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Duailel go ag ze e en suban dabilan. Ulis ig ag abai i darem, gonun, igual ze gusig mui agau ebu sikut wai marem. Bo, ig ag abai betei damun, igual ze gusig mui agau ebu pemen sul, igual igul guzental pimamen.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Dudu ipal ag agtal agal wanimag wag macanemen sul, iguanag igual wanimig wag i macanem. Go dudu agal igul go agen agal dabeleu eim sag sisianem. Du tub nug gonugau salau sisiaimai, gonugau zaug nugau salau eru neneg uligaimai, dabilamau, ‘Izal salau nug gonugau salau zilacorou ta, tam ta?’ Duailel ag igul go sesamoranemen ag dabeleu naliu tamacag.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Bo, Uwait nug ein salau migeun go en tutak igual wanimig wag mamam. Ein uzan Uwait nug salau mabun migeun, ig go ebu tutak salau macanem. Salau go ag ebalagab han bitaneu.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Ig ag waiagab alaimai, igual salau memun en igual wanimig wag mabun iboin, einen, Uwait nug ig ag abai salau mabun aigeun. Bo, ig ag waiagab i alemun zob, ig gonugau ze i sesamorem zob. Gonun, ig igual wanimig wag mabun iborain tam. Bo, ig petak Kristus nugau Ze Naliupet go ag waiagab oi alemun.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Dudu ipal agen amegai uzan tub salau memen go iguanag salau memun aimai wanimig wag mab tam. Igual dabeleu ag agal oiagab Kristus en petak emen go gusig usalina, igual salau go mai darem banou pet usalamau.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Guzenaba, ig uzan ipal go agal uzan gasag darem Uwait nugau Ze Naliupet awarai aidamam. Dudu ipal agen getal ipal uzan salau memen ebu, ig koli go ebu igual wanimig wag mabun i bitamam.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Bo, Uwait nugau ze nug guzenai aneu,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Du tub nug, nug go du naliu aneu, go Uwait nugau ameg ebu go du naliu tam, bo, Dubanou Ban nugtal go du go naliu aneu, du go petak gonugau ameg ebu naliu.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.