1 Tessalonicenses 5
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARC
1 O zaiger, ein ziwas igul go zumau, ein geil igul go zumau, ig go en ag i sikut wai maramam.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Ag abiu, Dubanou Ban nugau alabun ziwas go zob dudu agen umaum ecesab zob wanemen sul guzenai alamau.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Duailel go guzenai zemamam, “Ulis ziwas naliu ig subantal darem.” Guzenai ze mai dabi dabi, uhu banou ag daremen wag pigai alaimai, eg maramau. Go uhu air tub eniba mui mogoi soligwabun pigai mu waneu sul, ag uhu guzenai pigai umamen. Ag go uhu utei uminai unabun iborain tam.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Bo, zaiger, ag umaum i daremen. Gonun, gil go ebu zob du sul alaimai, ag i amiag patamau.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Ag unum ag amban an duailel, ag al hilanau ebuan. Ig umaum an duailel tam, ig umutanau an tam.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Gonun, ig duailel ipal gabuai dacanemen sul i dab. Ig usai daimai, igual dabeleu iguatal suban gumab.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ninanemen duailel go umaum ninanem. Dudu ze gusig zanem go ag umaum dabuiag guganeu.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Bo, ig amban an, gonun, iguatal igual dabeleu suban gumab. Ig igual oigeb petak aimai, igual zaiger en igual oigeb nug noumeu, go igul nug ig isanigabun enimig galau a tatau sul macanem. Igual dabeleu Dubanou Ban nug koli alai imaigamau igul go igual hat.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Uwait go aigsisilaimai, uhu migabun tapai migab tam. Gonug igual Dubanou Ban, Yesus Kristus eiman imaigabun tapai migeun.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yesus go ig en noumeun, gonun, ig awau damam ta, noumamam ta, ig go dual ereg damam.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Gonun, ag agal zaiagar agaces ze awaraimai, agal oiagab gusig marabun isanaramamen. Go igul ulis guzenanem sul guzental guzenamamen.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 O zaiger, ig ze tub awaraporoi. Dudu ipal ag ula Dubanou Ban nugau salau mem. Ag goagal ze suban doiban, sesamoran, einen, Dubanou Ban nug go dudu ag gumaraimai, abai marabun alareun.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Ag go dudu goagal salau en dabeleimai, agal oiagab nug ag en noumaimai, agal ze sesamoranem. Ag agal zaiagar abai iau daiban, oiagab tutak damamen.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Igual zaiger, ig ag ze go awarem. Duailel ipal salau wasig en i mem, salau mabun gusig awaramamen. Duailel inen uminanem, agen gonugau ougab gusig murabun auramamen. Duailel go gusig tamacag, agen isanaramamen. Ag duailel unum en oiagab eg waiban, iau iau isanaramamen.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Duailel ipal agen ag ebalagab igul eg mebi agen koli igul eg i maran. Bo, ziwas umkoskos ag duailel tutak tutak ebalagab igul naliu mabun dabilamamen. Agal zaiagar mui duailel ipal unum ebalagab igul naliu go han guzenamamen.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Ag umkoskos oiagab siksikai dacan.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Ag umkoskos Uwait auran.
17 Orai sem cessar.
18 Ein igul naliu ta, eg ta, ag ebalagab zuba, ag umkoskos Uwait ‘Igual oigeb naliupet’ auramamen. Einen, Uwait nug ag duailel Yesus Kristus dual pezai daremen, igul go sesamorabun alareun.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ah Wes nug agal oiagab oug salau mabun guzeneu, ag gonugau salau i tapelan.
19 Não extingais o Espírito.
20 Ah Wes nug dudu ipal isanaraba, agen Uwait nugau ze macanemen, ag ze go gasag i macan.
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 — ausente —
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Iz Uwait guzenai aurem, go igual oigeb iau selai dabun guzeneu, guzenamau, gonugtal agal wes, doropag, enimag, unum suban gumaraba, ag gonugau igul sesamoraimai, igual Dubanou Ban, Yesus Kristus alamau ziwas ebu, ag ze mui i damamen.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Uwait nug ag ulareun, go gonugau ze umkoskos sesamoraneu, gonun, go igul go guzenabun aneun petak guzenamau.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 O zaiger, ag ig isanigabun en Uwait auran.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Duailel agal oiagab Yesus en petak emen agal ebeag pata pataraimai, izal ‘Umaseu’ ze awaramamen.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Iz Dubanou Ban nugau amegwab ag gusig ze awarem, go sikut ag Kristen zaiagar unum nanalai maramamen.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug gonugau ougab naliu eim ag isanaraimai, ag abai damau.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.