1 Timóteo 2
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs BKJ
1 Iz amegai gusig ze guzenai aizem, na Kristen duailel awaremen, ag duailel ipal isanarabun en Uwait auran. Duailel ag ein ece wabun dabilanemen, go Uwait auramam. Ag umkoskos Uwait ‘Ese-e’ auran.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Ag emgasag gumaranemen dudu banban, King mui, duailel ipal ag gusig mui abai ag isanarabun en Uwait auran. Gonug igul go guzenaba, ig ebiligeb igul eg ipal i zumau, ig oigeb selai mui daimai, Uwait nugau pigsal daimai, gonugau igul naliu tutak sesamorai dacab.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Agal Uwait auranemen igul naliu gonug igual imaigeun du, nugau ougab siksikaneu.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Gonugau dabeleu enai, duailel unum imaraba, ag gonugau petak ze bigeg abe mamam.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Uwait tutak sag dareu. Duailel Uwait ula du dareu du go tutak sag dareu. Du go gue Yesus Kristus.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Go nugtal a gegeulanau ebu noumaimai, duailel unum agal igul eg ebuan gonugau eseu sil gau mareun. Go guzenina, ig abiu ziwas tub Uwait nug tapai moroun ebu, go duailel unum imaramau.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Igul go en, Uwait nug iz Yesus nugau ze oi aidabun du mui, emgasag ipal ebuan duailel gonugau ze awarabun mui tapai mileun. Iz ze go polumarab tam, iz petak ze mem. Iz emgasag ipal ebuan duailel go petak ze abai maremin, ag gonugau bigeg abe maimai, agal oiagab petak amam.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Izal dabeleu enai zobu piabun ziwas ebu dudu emgasag unum goagal oiagab Yesus en petak emen ebeag wag maimai, Uwait auramam. Ag igul naliu sag sesamoraimai, ag aiag sisil i amamen, iwai i mamamen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Ailel ag han awaramoroi. Ag suban dabileiban, agal iweiu mamamen. Duailel ipal agen uligaraimai, naliu ze mabun en gagaliag ulig suban salanaimai, iweiu gol ta, galoloi naliu ta, tibur galau naliu pet aiwag banou sil gau macanemen, guzenai iweiu mabun i dabilan.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Bo, Uwait nugau Ze sesamoranemen ailel agal iweiu, go agal igul naliu. Ag igul naliu guzenebi, duailel ipal ag uligaraimai, naliu amam.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Ailel ag dudu agal piagsal iau daimai, goagal ze suban dumamen.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Izal dabeleu enai, air tub go nug dudu Uwait nugau Ze i abai maramau. Go han gusig oimai, dudu i gumaramau. Go ze tub i maramau, go soai damau.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Einen, Adam go Uwait nug amegai patai maimai, Ewa ses patai meun.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Adam nug amegai polu ze sesamorab tam. Bo, Ewa nug amegai polu ze go doimai, Uwait nugau kasai ze etuboroun.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ailel agal salau go mogoi soliagwabun. Ag go guzenaimai, ag Yesus en agal oiagab petak aimai, igul naliu tutak mai daimai, agal dabeleu agtal suban gumeimai, duailel ipal en oiagab noumebi, Uwait nug ag koli imaramau.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.