1 Coríntios 8

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ulis egun dudu ipal agen polu uwait muranemen, agen oimai, zanemen en awaramoroi. Agen ig ece go unum abiu memun aimai ananemen. Go petak, bo, abe memenin gonug agal wanimag wag macanemen. Bo, igual oigeb nug zaiger en noumina, igul gonug ig Kristen duailel naliu isanigamau.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Du tub nug, iz ece unum abiu amau, du go gonugau dabeleu naliu tam, einen, go petak ece unum i abiu.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Bo, du in gonugau ougab Uwait en noumaneu, Uwait nug du go abiu muraneu.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Gonun, iz ag egun go dudu ipal agen polu uwait morona, agen oimai, zanemen en awaramoroi. Ag don, ig abiu polu uwait agal wes go petak tam, go gaul wes nugau dorog. Igual Uwait petak dareu.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Dudu ipal agal dabeleu guzenai, wes ipal Mesgai wag mui em e ebu mui darem anem. Go petak, polu uwait asiu mui, ece asiu Umus ougan duailel ag agal Banou anemen mui darem.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Bo, igual Uwait tutak dareu, go igual memenig, go nug ece unum em e ebu mui Mesgai wag mui usalai meun. Igual salau go gonugau wanib wag murabun. Igual Dubanou Ban tutak go Yesus Kristus. Gonugtal e ece unum usalai meun. Gonugau gusig ebu sag ig darem.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Bo, Kristen duailel oiagab petak emen gusig tam asiu ag ze go i abiu. Duailel guzenai ag getal umkoskos polu uwait go agal wanimag wag macanemen. Gonun, ag egun dudu agen polu uwait agal wanimag wag murabun agemen agal dabeleu ag egun go polu uwait petak ulagzanemen aimai ze macanemen. Guzenina, agal dabeleu gusig tam, gonun, ag egun go zaimai, agal dabeleu ag Uwait nugau ameg ebu unu mui aimai dabilanemen.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ee ipal zab go nug Uwait waugab i imaigei simau. Bo, ig ee zimam ta, ig ee i zimam han, Uwait nugau ameg ebu ata atai i damam.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Bo, ag suban pian! Ag abiu ag egun go zabun oiagab nug noumaimai, zanemen, go iboi. Bo, ag igul go Kristen duailel ag oiagab petak emen gusig tam agal ameagab ebu guzenanemen, ag agal abu ebu titouai alai nuabun us macanemen sul macanemen.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Einen, du tub, gonugau ougab petak eun gusig tam, go na dabeleu naliu mui, polu uwait nugau Nou Zaueim tub simai, na egun go zemen, peizaimai, go han egun go zabun iboin aimai zimau.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Gonun, nait dabeleu naliu nug nait zaun gonugau ougab petak eun gusig tam eg morom. Kristus nug du go en han noumeun.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Ag agal zaiagar igul eg go maraimai, agal oiagab petak emen eg maramamen ag Kristus go han igul eg muranemen.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Gonun, iz ee zanem nug izal zai igul eg muramau aimai, iz awau daimai, koli egun tub i zai. Iz igul go guzenai, iz izal zai ebu igul eg i mai.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.