1 Coríntios 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC
1 Ag ula, du tub gonugau zaug dual ze alalaba, agen go Uwait nugau igul i sesamoranemen dudu agal ameagab ebu gonugau igul sisiai murabun imai bitanemen ta? Go Uwait nugau Ze naliu sesamoranemen dudu waiagab imai bitabun iboin.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Aiu ses Kristen duailel agen em e ebuan duailel unum agal igul sisiaramam, ag i abiu ta? Gonun, em e ebuan igul ginampet ag waiagab dareu agen sisiarabun iboin.
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Ig aiu ses Uwait nugau tibur han agal igul sisiaramam, ag i abiu ta? Go petak aba, ag em e ebu agal Kristen zaiagar agal igul eg macanemen sisiarabun iboin.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Gonun, ag uhu mui, agal uhu pemen sisiai marabun du tub ag ula, go Kristen duailel agal ameagab ebu wanib wag tamacag, go nug agal uhu sisiai marabun tapai mamamen ta? Tam, pet tam.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Iz ze e ag aipag nuabun en sikut e wai marem. Izal dabeleu guzenai, ag ula du tub go dabeleu naliu mui go nug oiagab petak emen duailel agal igul sisiarabun du go dareu.
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Bo, ag igul go i sesamoranemen. Ag ula du tub gonugau zaug Uwait nugau Ze i sesamoraneu du gonugau ameg ebu uzaneim an du waugab gonugau igul sisiai murabun imai bitaneu. Igul go egonou.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ag agal zaiagar uzaneim an ze sisiaranemen dudu waiagab imarai bitanemen. Igul gonug, ag Kristus nugau igul i sesamoranemen. Gonun, iz ag ze go awarem, ag agal Kristen zaiagar utarebi, goagen ag eg maramam, go iboi. Zaiagar agen agal ecesab zob wanemen, go han iboi. Bo, ag uzaneim an ze sisiaranemen dudu waiagab imarai bitamamen, igul go naliu tam.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Bo, ag igul naliu i guzenanemen. Ag agtal agal zaiagar polumaranemen. Agtal dudu ipal agal ecesab zob wanemen. Petak, ag agal zaiagar ebalagab igul eg go macanemen.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 — ausente —
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Ag getal duailel go guzenanemen sul dacanemen, bo, ulis Uwait nug agal igul eg zilagai marena, ag gonugau duailel pet usalemen. Ag igual Dubanou Ban, Yesus Kristus mui, igual Uwait nugau Ah Wes mui, pezai daimai, Uwait nugau ameg ebu ag duailel naliu usalemen.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Du tub nug guzenai aneu, “Iz ein igul mabun iboin. Du tub nug iz kuatai ze ailabun iborain tam.” Go iboi, bo, igul go nug unum ag isanarabun iboin tam. Petak, iz ein igul mabun iboin. Bo, iz ece tub nugau salau du i dai.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Du tub nug guzenai aneu, “Ee go biguig oug nuabun, biguig go ee mabun zo.” Bo, aiu ses Uwait nug go aliag unum eg maramau. Igual enimig wal igul mabun tam. Igual enimig go Dubanou Ban ulagwag murabun. Dubanou Ban nug igual enimig gumaneu.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Uwait nug gonugau gusig sil igual Dubanou Ban noumeun ebuan koli awau asai moroun. Guzenaital, gonugau gusig sil ig han koli awau dabun asai migamau.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Agal enimag, Kristus nugau enib dual pezai dareu, ag i abiu ta? Iz Kristus nugau enib oimai, abu ebuan air nugau enib ebu pezai mabun iboin ta? Tam pet tam.
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Du in go gonugau enib oi beteimai, abu ebuan air nugau enib ebu pezai mamau, go agal enimag tutak tulanemen, ag go i abiu ta? Uwait nugau ze nug guzenai aneu, “Du air dual ag tutak sul usalamamen.” Stat 2:24
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Bo, du in go Dubanou Ban dual betei pezamau, gonugau wes Dubanou Ban nugau Wes mui pezai dacaneu.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Gonun, iz ag gusig awarem. Ag wal igul ebuan uminai alian. Igul eg ipal dudu agen macanemen go enimag ougan tam. Bo, du in go wal igul macaneu, go igul egonou pet, gonugau enib eg wai macaneu.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.