1 Coríntios 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Ag ula, du tub gonugau zaug dual ze alalaba, agen go Uwait nugau igul i sesamoranemen dudu agal ameagab ebu gonugau igul sisiai murabun imai bitanemen ta? Go Uwait nugau Ze naliu sesamoranemen dudu waiagab imai bitabun iboin.
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Aiu ses Kristen duailel agen em e ebuan duailel unum agal igul sisiaramam, ag i abiu ta? Gonun, em e ebuan igul ginampet ag waiagab dareu agen sisiarabun iboin.
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Ig aiu ses Uwait nugau tibur han agal igul sisiaramam, ag i abiu ta? Go petak aba, ag em e ebu agal Kristen zaiagar agal igul eg macanemen sisiarabun iboin.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Gonun, ag uhu mui, agal uhu pemen sisiai marabun du tub ag ula, go Kristen duailel agal ameagab ebu wanib wag tamacag, go nug agal uhu sisiai marabun tapai mamamen ta? Tam, pet tam.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Iz ze e ag aipag nuabun en sikut e wai marem. Izal dabeleu guzenai, ag ula du tub go dabeleu naliu mui go nug oiagab petak emen duailel agal igul sisiarabun du go dareu.
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Bo, ag igul go i sesamoranemen. Ag ula du tub gonugau zaug Uwait nugau Ze i sesamoraneu du gonugau ameg ebu uzaneim an du waugab gonugau igul sisiai murabun imai bitaneu. Igul go egonou.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Ag agal zaiagar uzaneim an ze sisiaranemen dudu waiagab imarai bitanemen. Igul gonug, ag Kristus nugau igul i sesamoranemen. Gonun, iz ag ze go awarem, ag agal Kristen zaiagar utarebi, goagen ag eg maramam, go iboi. Zaiagar agen agal ecesab zob wanemen, go han iboi. Bo, ag uzaneim an ze sisiaranemen dudu waiagab imarai bitamamen, igul go naliu tam.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Bo, ag igul naliu i guzenanemen. Ag agtal agal zaiagar polumaranemen. Agtal dudu ipal agal ecesab zob wanemen. Petak, ag agal zaiagar ebalagab igul eg go macanemen.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 — ausente —
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Ag getal duailel go guzenanemen sul dacanemen, bo, ulis Uwait nug agal igul eg zilagai marena, ag gonugau duailel pet usalemen. Ag igual Dubanou Ban, Yesus Kristus mui, igual Uwait nugau Ah Wes mui, pezai daimai, Uwait nugau ameg ebu ag duailel naliu usalemen.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Du tub nug guzenai aneu, “Iz ein igul mabun iboin. Du tub nug iz kuatai ze ailabun iborain tam.” Go iboi, bo, igul go nug unum ag isanarabun iboin tam. Petak, iz ein igul mabun iboin. Bo, iz ece tub nugau salau du i dai.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Du tub nug guzenai aneu, “Ee go biguig oug nuabun, biguig go ee mabun zo.” Bo, aiu ses Uwait nug go aliag unum eg maramau. Igual enimig wal igul mabun tam. Igual enimig go Dubanou Ban ulagwag murabun. Dubanou Ban nug igual enimig gumaneu.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Uwait nug gonugau gusig sil igual Dubanou Ban noumeun ebuan koli awau asai moroun. Guzenaital, gonugau gusig sil ig han koli awau dabun asai migamau.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Agal enimag, Kristus nugau enib dual pezai dareu, ag i abiu ta? Iz Kristus nugau enib oimai, abu ebuan air nugau enib ebu pezai mabun iboin ta? Tam pet tam.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Du in go gonugau enib oi beteimai, abu ebuan air nugau enib ebu pezai mamau, go agal enimag tutak tulanemen, ag go i abiu ta? Uwait nugau ze nug guzenai aneu, “Du air dual ag tutak sul usalamamen.” Stat 2:24
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Bo, du in go Dubanou Ban dual betei pezamau, gonugau wes Dubanou Ban nugau Wes mui pezai dacaneu.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Gonun, iz ag gusig awarem. Ag wal igul ebuan uminai alian. Igul eg ipal dudu agen macanemen go enimag ougan tam. Bo, du in go wal igul macaneu, go igul egonou pet, gonugau enib eg wai macaneu.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.