1 Coríntios 5
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVT
1 Ag ula du tub go wal igul eg pet meun ailina, domin. Wal igul eg pet go Umus ougan duailel i guzenanemen, igul go egonou pet. Igul go enai, du go nug gonugau memeg nugau air wab imai aidaneu ailina, domin.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Ag igul eg go en abe maimai, ag siksikanemen. Igul go naliu ta? Tam! Ag gonugau igul eg go en oiagab eg waimai, go du go igul eg go meun go ag abai i gotulai damau, zamoran.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Ag abiu iz ag abai betei dab tam, iz pulig darem, bo, izal wes ag abai betei dareu, go iz ag abai betei darem sul. Gonun, iz du gonugau igul sisioroimai, go igul eg meun pemin.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Agal gotulanemen ziwas ebu, ag igual Dubanou Ban, Yesus nugau wanib ulagwag mina, izal wes ag abai ereg dacaneu. Igual Dubanou Ban, Yesus nugau gusig nug ig ula alai dacaneu.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Gonun, go wal igul eg macaneu du em e ebuan enib eg murabun Satan nugau ebeg ebu macan. Guzenebi, aiu ses igual Dubanou Ban Yesus koli alamau ziwas ebu, du go nugau dorog imamau.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ag igul eg go en siksikaimai, wanimag wag macanemen. Igul go naliu tam! Ag i abiu ta? E tub bret aganem wanib zis, ginampet oimai, bret ebu mina, bret unum nilaneu.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Zis go du gonugau igul eg sul. Ag muzin zis oi amahan. Guzenebi, ag unum Uwait nugau ameg ebu duailel awau usalamamen. Petak, iz abiu ag duailel igul naliu mui, einen, Kristus igual Pasowa nugau sipsip nag sul dudu ipal agen wina, noumaimai, igual igul eg zilagai migeun.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Guzenaimai, ig igual zobu piabun ebu igual igul eg unum utab. Ig ag duailel ipal eg marabun i dabilab, ig ag Satan nugau igul i sesamorab. Tam, ig ag igul eg unum uteimai, petak ze mui igul naliu mui tutak sesamorab. Igul go bret zis tamacag mui sul.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Iz getal ag sikut wai maraimai, wal igul eg macanemen dudu abai i pezan aimai awaremin.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Iz ag em e ebuan duailel ag Kristen tam, agen wal igul macanemen, dudu ipal agal esab en oiagab nug alanemen, ecesab zob wanemen, mui polu uwait wanib wag macanemen duailel abai i pezaran aimai awarab tam. Bo, ag uzaneim an duailel go utaraimai, ag utei eru ebu unamamen? Ag guzenamamen ag em e unum utei unamamen. Iz ag dudu go utarabun awarab tam.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Iz ag du tub go nug Kristus en ougab petak eun, gonug koli wal igul eg macaneu, dudu ipal agal esab maraneu en nug oiagab alaraneu, polu uwait wanib wag maraneu, dudu ipal agal wanimag polu ze maraneu, wain ze asiu zaneu, ecesab zob uacaneu, iz go du guzeneneg en ag go dual i pezan aimai awaremin. Ag du guzeneneg dual ee i zan.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.