1 Coríntios 5

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ag ula du tub go wal igul eg pet meun ailina, domin. Wal igul eg pet go Umus ougan duailel i guzenanemen, igul go egonou pet. Igul go enai, du go nug gonugau memeg nugau air wab imai aidaneu ailina, domin.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Ag igul eg go en abe maimai, ag siksikanemen. Igul go naliu ta? Tam! Ag gonugau igul eg go en oiagab eg waimai, go du go igul eg go meun go ag abai i gotulai damau, zamoran.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Ag abiu iz ag abai betei dab tam, iz pulig darem, bo, izal wes ag abai betei dareu, go iz ag abai betei darem sul. Gonun, iz du gonugau igul sisioroimai, go igul eg meun pemin.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Agal gotulanemen ziwas ebu, ag igual Dubanou Ban, Yesus nugau wanib ulagwag mina, izal wes ag abai ereg dacaneu. Igual Dubanou Ban, Yesus nugau gusig nug ig ula alai dacaneu.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Gonun, go wal igul eg macaneu du em e ebuan enib eg murabun Satan nugau ebeg ebu macan. Guzenebi, aiu ses igual Dubanou Ban Yesus koli alamau ziwas ebu, du go nugau dorog imamau.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Ag igul eg go en siksikaimai, wanimag wag macanemen. Igul go naliu tam! Ag i abiu ta? E tub bret aganem wanib zis, ginampet oimai, bret ebu mina, bret unum nilaneu.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Zis go du gonugau igul eg sul. Ag muzin zis oi amahan. Guzenebi, ag unum Uwait nugau ameg ebu duailel awau usalamamen. Petak, iz abiu ag duailel igul naliu mui, einen, Kristus igual Pasowa nugau sipsip nag sul dudu ipal agen wina, noumaimai, igual igul eg zilagai migeun.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Guzenaimai, ig igual zobu piabun ebu igual igul eg unum utab. Ig ag duailel ipal eg marabun i dabilab, ig ag Satan nugau igul i sesamorab. Tam, ig ag igul eg unum uteimai, petak ze mui igul naliu mui tutak sesamorab. Igul go bret zis tamacag mui sul.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Iz getal ag sikut wai maraimai, wal igul eg macanemen dudu abai i pezan aimai awaremin.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Iz ag em e ebuan duailel ag Kristen tam, agen wal igul macanemen, dudu ipal agal esab en oiagab nug alanemen, ecesab zob wanemen, mui polu uwait wanib wag macanemen duailel abai i pezaran aimai awarab tam. Bo, ag uzaneim an duailel go utaraimai, ag utei eru ebu unamamen? Ag guzenamamen ag em e unum utei unamamen. Iz ag dudu go utarabun awarab tam.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Iz ag du tub go nug Kristus en ougab petak eun, gonug koli wal igul eg macaneu, dudu ipal agal esab maraneu en nug oiagab alaraneu, polu uwait wanib wag maraneu, dudu ipal agal wanimag polu ze maraneu, wain ze asiu zaneu, ecesab zob uacaneu, iz go du guzeneneg en ag go dual i pezan aimai awaremin. Ag du guzeneneg dual ee i zan.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.