Salmos 95

Bible Martin 1844 (BM1844) vs BKJ

Sair da comparação
1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
1 Ó vinde, cantemos ao SENHOR; façamos um barulho alegre à rocha da nossa salvação.
2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
2 Venhamos diante da sua presença com ações de graças, e façamos um barulho alegre a ele com salmos.
3 Car l'Eternel est un Dieu Fortet grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
3 Pois o SENHOR é um grande Deus, e um grande Rei sobre todos os deuses.
4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
4 Em suas mãos estão os lugares profundos da terra; também é sua a força dos montes.
5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
5 O mar é seu, e ele o fez; e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
6 Ó vinde, adoremos e nos prostremos; ajoelhemos diante do SENHOR, nosso criador.
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
7 Pois ele é o nosso Deus, e somos o povo do seu pasto, e as ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz;
8 N'endurcissez point votre coeur, comme en Mériba, et comme à la journée de Massa, au désert;
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, e como no dia da tentação no deserto;
9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes oeuvres.
9 quando vossos pais me tentaram, me provocaram, e viram a minha obra.
10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le coeur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
10 Ao longo de quarenta anos eu fui entristecido por esta geração, e disse: Este é um povo que erra em seu coração, e não conheceram os meus caminhos;
11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.
11 Ao qual jurei na minha ira que eles não entrarão no meu descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.