Salmos 65

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume de David, qui est un Cantique, donné au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera rendu.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi, mais tu feras l'expiation de nos transgressions.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, faites avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 Il tient fermes les montagnes par sa force, et il est ceint de puissance.
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Tu visites la terre, et après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.