Salmos 65

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David, qui est un Cantique, donné au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera rendu.
1 A ti, ó Deus, confiança e louvor em Sião! E a ti se pagará o voto.
2 Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todos os homens,
3 Les iniquités avaient prévalu sur moi, mais tu feras l'expiation de nos transgressions.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu no-las perdoas.
4 Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que assista nos teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, faites avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos;
6 Il tient fermes les montagnes par sa force, et il est ceint de puissance.
6 que por tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
7 que aplacas o rugir dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das gentes.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Tu visites la terre, et après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces copiosamente; os ribeiros de Deus são abundantes de água; preparas o cereal, porque para isso a dispões,
10 Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
10 regando-lhe os sulcos, aplanando-lhe as leivas. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem os outeiros.
13 Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de espigas; exultam de alegria e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.